yolandewizman a écrit:
-------------------------------------------------------
> L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: jero (IP enregistrée)
> Date: 1 February 2004, 18:39
>
>
> Bonjour,
>
>
>
> J’ai visité avec plaisir votre site.
>
> Je voudrais vous faire remarquer que Dafina ne
> viens pas de l’arabe forcément. Pourquoi ? Par ce
> que l’hébreux est antérieur à l’arabe, et que
> c’est l’arabe qui beaucoup pris de l’hébreux. Des
> études ont attesté que 70% du langage coranique
> était inconnu dans la langue arabe, alors….Cessez
> de donner a l’arabe ce qu’elle n’a pas. A titre
> d’exemple ? compter en hébreux et en arabe, dites
> les noms des jours en hébreux et en arabe et j’en
> passe. LA langue arabe n’a malheureusement réussi
> que grâce aux apports des autres langues, surtout
> l’hébreux, le persan, le turc, l’éthiopien et
> l’amazigh.
>
> Mustapha, rabat, Maroc
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: Lily (IP enregistrée)
> Date: 1 February 2004, 20:49
>
>
> Shalom a vous, qui que vous soyez...
> Je dis cela parce que d'une part vous notez que
> vous etes Jack Halfon qui a l'air strictement etre
> un nom juif d'afrique du nord, et de l'autre cote
> vous signez : Mustapha - qui evidemment est
> different - mais vous avez vos raisons et je les
> respecte.
>
> Arabe/hebreux
>
> Je crois plutot que l'arabe a existe bien avant
> l'hebreux et je dirai que l'hebreux est un
> developement dialectique de langues semites.
> Suivez mon raisonement:
> Notre ancetre Abraam a immigre en Canaan venant de
> mesopotamie: UR KASHDIM - evidemment il ne pouvait
> pas encore parler l'hebreux qui ne pouvait pas
> exister a l'epoque...
>
> En s'implantant au pays de Canaan il est probable
> q'avec le temps, lui et sa famille et ses
> servants, ont assimile quelque partie du langage
> des autochtones cananeens...
>
> Plus tard (d'apres la bible) les douze enfants de
> Jacob, petit fils d'Avraam, se retrouvent en
> Egypte et echangent naturellement culture et
> langue avec le peuple Egyptien (400 ans c'est
> beaucoup...).
> Amon avis, les enfants d'israel, a leur exode
> d'Egypte, ne parlaient qu'Egyptien et peut etre
> quelques bribes anciens de la langue qu'ils
> developerent en Canaan...
>
> Les voici donc de nouveau a Cannan ou ils
> reconquissent presque tout le pays et apres
> l'poque des juges et des Philistins ils commencent
> a batir un important empire commencant par leur
> premier roi Saul ensuite David ensuite salomon,
> ensuite une descendance problematique qui mene au
> "schisme" du peuple qui conduira irremediablement
> a la disparition de pres de dix tribus... ce qu'il
> en restera c'est le peuple de Juda qui sera plus
> tard exile d'abord en Perse ensuite en Babylonie.
> voyez comme les languages se confondent dans cet
> imbroglio de dialectes....
> Ce malheureux peuple est enfin permi de retourner
> en Judee (restreinte) ou il commence la
> construction du deuxiemme temple qui plus tard,
> sera restore et meme agrandi par Herode, sacre roi
> par l'empire Romain. A cette epoque, les Israelite
> ne parlent que l'Arameen importe de babylonie. En
> Judee les langues couramment parlees, sont
> l'egyptien, le Greque, le Syrien, Le Romain, et
> meme le Franc (la guarde personnelle du roi Herode
> etait essentiellement faite de soldats
> Gaulois!!!). scientifiquement, nous savons que les
> lettres hebraiques nous viennent d' ASHOUR
> (Assyrie donc Babylone).
> Evidemment il est fort probable que l'hebreux
> biblique ait en lui une essence d'hebreux antique
> a laquelle se joindront plus tard des dialectes de
> peuples chez lesquels nous "sejournions" parfois
> bien malgres nous...
>
> Pour qui aimerait l'histoire du peuple juif sans
> entrer dans les considerations
> mystiques/religieuses, je recommende chaudement
> les ecrits de: Josephus flavius qui fut
> contemporain et meme temoin visuel de la
> destruction du second temple de Jerusalem.
> La guerre des romains contre les juifs
> L'histoire des juifs
> Contre Apion
> Ses ecrits sont etudies et traduits dans de
> nombreuses langues, donc vous n'aurez pas de
> dificultes a les retrouver.
> Lily
>
>
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: Yassar (IP enregistrée)
> Date: 1 February 2004, 23:42
>
>
> bravo 3ammi lily !!!
>
> tu as raion , les deux langue sémitiques , arabe
> hébreu ont était une seule langue n la langue que
> dieu a parlé avec adam et Eve , mais apres la
> dévison entre les frère , **** , Cain... chaque
> tribu parlé undailécte de cette langue sémitique
> divine .
>
> voilà , l'aramien , Am'harique , arabe , et hebreu
> sont des dialecte de cetet langue morte que
> personne ne parle maint .
>
> pour l'amazigh !! ( j'en suis sur que tu es un
> berberiste fanatique extremiste ) , le berber a
> pris bcp de mots de la langue arabe tu sais
> pourquoi car les berbers ne savais rien que la
> lune , la mer , les motagne , ils ont vécu comme
> des nomade loin de la philosophie et des sciences
> , j'ai rien contre l'amazighe , mais je veux bien
> t'eclairer les choses .( aussi l'arabe marocain a
> pris bcpde mots de la langue berber ) donc il faut
> pas dire que cette langue ne vaut rien et l'autre
> c'est le tous ..
> l'interculturalisme et la communication et
> l'echange des civilisation fais de nouveaux
> bébés.
>
>
> Yassar
>
>
>
> Yassar Ben-Soly
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: esther (IP enregistrée)
> Date: 2 February 2004, 00:11
>
>
> Lily, je voulai te dire que c'est mustapha qui a
> ecrit a jero pour publier son message , donc c'est
> pas jero l'auteur mais mustapha.
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: malchar (IP enregistrée)
> Date: 2 February 2004, 01:30
>
>
> ahlan esther
> mitztaer she lo yeholty lavo lenahem otah be
> natania. kol ma she ani yehol leahel lah hayom,rak
> she lo tidii yoter tzaar, ou beezrat hashem
> nifagesh rak be smahot.
> charlo
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: pilo elie (IP enregistrée)
> Date: 3 February 2004, 00:44
>
>
> lily
> comment peut on dire que l arabe existe avant l
> hebreu
> tant q uil y a des manuscrits qui datent bien
> avant
> que l islam a apparu
> bon soir
>
>
>
> tbark aallah alikoum
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: Lily (IP enregistrée)
> Date: 3 February 2004, 03:46
>
>
> Salut Elie
> Bien sur tu as raison la "religion juive" est
> apparue sur la scene de l'histoire bien avant la
> "religion musulmane" (beaucoup avant!) mais les
> arabes ce sont les peuples qui vivaient en dela du
> jourdain...qui avaient leur propre langue... mais
> ils n'etaient pas encore musulmans car Mohamed
> n'etait pas encore arrive.... Mais l'Arabie dans
> le monde antique c'est toute la mesopotamie, de la
> Syrie j'usquaux abords de la turquie et comprend
> entre autre la langue Ashourit dont l'hebreu
> descend. Entre temps toutes ces frontieres se sont
> fondues et confondues et les frontieres physiques,
> politiques et economiques ont changees maintes
> fois. J'ai parle du developpement de la langue
> Ashourit a travers l'histoire qui n'est pas
> necessairement liee directement a la religion
> Musulmane qui elle, a son developpement propre,
> mais bien plus tard...
>
>
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: la fille de la mer et du soleil (IP
> enregistrée)
> Date: 3 February 2004, 14:27
>
>
> salut tout le monde
> et comme vous a dit esther, c'est bien moustapha
> qui a ecrit et jero qui est jack halfon qui a
> publie le message du haut .
> alors que tout le monde sache que l'hebreux est
> venu avant l'arabe.
> soly
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: Yassar (IP enregistrée)
> Date: 4 February 2004, 23:20
>
>
> mes cher amis , vous avez tors tous :
>
> vous avez condendu entre l'arabe et l'islam !!
> c'st comme le plus par de mes amis qui disent au
> chrétiens des juifs !!
>
> l'arabe exisait au meme temps que l'hebreu ou bien
> bien avant d'apres bcp de recherche archilogiques
> .
>
> l'hébreu exisait mais elle étiat infulencé bcp le
> temps de l'exil en babylonie , elle a adapter
> l'criture aramienne et ...
>
> mais les arabes ont dévolopé leurs propre langue
> .
>
> j'ai fais la litérature arabe et française et je
> sais ters bien de quoi je parle cher amis .
> l'islam est venu en arabe mais il n'a pas amené
> l'arabe c'est tous . mais d'apres ce que j'ai lu
> et d'apres mes etudes biblique , les dix
> comandemmants ont été donné a Moshé rabbinou en
> Héroghraphique ( langue des egyptiens ).
>
>
> Yasar
>
>
>
> Yassar Ben-Soly
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: ItrophedEilat (IP enregistrée)
> Date: 10 December 2004, 13:24
>
>
> est ce que l arabe existait avant JC j en doute un
> peu ... a t on retrouve des documents l attestant
> ? Par contre on a retrouve des documents en
> cuneiforme, des documents pheniciens, des
> documents en demotique. C est d ailleurs le
> demotique et le grec qui ont permis a CHAMPOLLION
> de dechiffrer les hyerogliphes.
>
> La langue qui probablemet a donne naissance a
> toutes les langues semitiques du bassin
> mediterraneen, derivent du phenicien dont voici un
> exemple... L Arameen a donne naissance a l hebreu
> Quelle langue parlaient les CANANEENS on ne le
> sait pas avec exactitude
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: Yassar (IP enregistrée)
> Date: 14 December 2004, 15:52
>
>
> l'arabe et l'hebreu et les autres langues
> sémitique viennent toutes de la meme source ,
> c'est la langue divine , celle de Dieu.
>
> toutes les langues sont sous formes d'un accord
> entre les gens avec le quel on organise la
> communication.
>
> par exemple au lieu de Dire Slama en aramien on
> peut dire un autre mot qui peut etre Popo ( mais
> le faite de se mettre d'accord) souligne un
> nouveau mot dans le meme parler des gens , voilà.
>
>
>
> yassar
>
>
>
> Yassar Ben-Soly
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> ch a apprendre une langue
> Auteur: metsuyan (IP enregistrée)
> Date: 15 December 2004, 20:59
>
>
> bonsoir tout l monde!!!!!
>
> wow, qu'est ce qu on apprend avec vous!!!!
> en passant par la, yaurait pas quelqu un qui sache
> ce que j dois faire pour apprendre un peu
> d'hebreu?
>
> lehitra'ot
>
>
>
> j vous adore !!!!
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: Yassar (IP enregistrée)
> Date: 15 December 2004, 23:27
>
>
> demande a soly et a shoushana , elle savent bien
> parler hebreu !! mmmmmmmmmmmmmm
>
>
>
> Yassar Ben-Soly
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: omar tounsi (IP enregistrée)
> Date: 7 March 2005, 07:11
>
>
> je reponds en retard... hummm...
> moi je ne tiens pas compte de la bible ou de texte
> religieux...
> j'ai cherche dans le domaine de la linguistique et
> de l'ethnologie depuis plus de 3 ans (depuis le
> lycee), et je dis moi que l'arabe et l'hebreu
> devraient etre apparues en meme temps, mais aucune
> des deux langues sous sa forme actuelle.
> au debut, sans doute, il existait une langue
> semitique unie, qui s'est divisee en 5 branches:
> -orientale qui est la langue akkadienne.
> -septentrionale qui a donne 3 langues: amorite,
> ougaritique et eblaite.
> -cananeenne qui a donne 3 langues: phenicien,
> moabite, hebreu.
> -arameenne qui a donne plusieurs langues et dont
> l'arameen est encore parle en syrie, liban et iraq
> par quelques centaines de milliers de personnes au
> total.
> -meridionale qui a donne 2 (3?) langues: arabe,
> sud-arabe (assez different de l'arabe) et ancien
> ethiopien (?)
> chacune de ces langues a donne une multitude de
> dialectes differents les uns des autres.
> donc si on emet l'hypothese que les evolutions
> internes des langues se sont faites a la meme
> vitesse, l'arabe et l'hebreu devraient etre
> apparus en meme temps (approx.)
> toutefois l'inter-influence entre ces langues par
> le fait de la proximite et de l'histoire, mais en
> tenant compte des ressemblances entre les langues
> sous leur forme actuelle et des influences
> externes au groupe semitique, l'hypothese se
> confirme.
>
> ->le groupe chamitique (dont est issu l'amazigh)
> se serait detache du semitique bien avant
> l'eclatement de ce dernier. ceci repose sur
> l'hypothese d'une branche commune semite-chamite,
> sachant qu'une grande part des linguistes refuse
> l'hypothese de l'origine commune de ces deux
> branches, soutenant que les berberes sont venus
> plutot du nord que de l'est.
>
> si quelqu'un est interesse par ce sujet, j'en
> discuterai volontiers meme en voice-communication.
> mon mail est sur mon profil.
>
>
> Options: Répondre•Répondre en citant•Repondre par
> Message Prive•Suivre cette discussion•Signaler ce
> message à un modérateur
> Re: L'Hebreu et l'Arabe
> Auteur: yolandewizman (IP enregistrée)
> Date: 11 October 2008, 08:55
>
>
> Bonjour,
>
> Dommage que ce forum n'a pas eu suite.
> Dernierement sur le forum divers, il y a eu la
> question de qui a precede quoi l'hebreu ou
> l'arabe, et puis j'ai souleve le fait que les deux
> langues proviennent sumerien, et la je trouve
> qu'effectivemnt omar tunsi a bien elabore sur ce
> sujet
> quote
> au debut, sans doute, il existait une langue
> semitique unie, qui s'est divisee en 5 branches:
> -orientale qui est la langue akkadienne.
> -septentrionale qui a donne 3 langues: amorite,
> ougaritique et eblaite.
> -cananeenne qui a donne 3 langues: phenicien,
> moabite, hebreu.
> -arameenne qui a donne plusieurs langues et dont
> l'arameen est encore parle en syrie, liban et iraq
> par quelques centaines de milliers de personnes au
> total.
> -meridionale qui a donne 2 (3?) langues: arabe,
> sud-arabe (assez different de l'arabe) et ancien
> ethiopien (?)
> chacune de ces langues a donne une multitude de
> dialectes differents les uns des autres.
> donc si on emet l'hypothese que les evolutions
> internes des langues se sont faites a la meme
> vitesse, l'arabe et l'hebreu devraient etre
> apparus en meme temps (approx.)
> toutefois l'inter-influence entre ces langues par
> le fait de la proximite et de l'histoire, mais en
> tenant compte des ressemblances entre les langues
> sous leur forme actuelle et des influences
> externes au groupe semitique, l'hypothese se
> confirme
> unquote
> Pour plus accentuer les propos d' omar tunsi, je
> mets une etude de langues tiree du google du
> professeur tibor barath qui m'a ete indique par un
> ami hongrois qui residait a casablanca et qui
> etudiait les ecritures anciennes (hieroglyphe)
> WAS HUNGARIAN THE LANGUAGE OF
> THE ANCIENT EASTERN CULTURES?
> by
>
> Dr. Tibor Baráth
> The state of the current research.
> According to current scientific view, two
> languages flourished in the Ancient East in the
> millennia BC. It is believed that one originated
> somewhere north of the Tigris and Euphrates
> valley, and came to full bloom in Szemúr Sungod's
> country (Sumer, Sumir) where it became the
> literary language. It is also believed that it
> spread from Sumer toward the southern part of the
> country and later to the east all the way to the
> Mediterranean. The other language that flourished
> at this time, the language of the Ancient
> Egyptians is believed to not only have been the
> spoken language of the Nile-region but also the
> language of southwestern Africa. After the
> Egyptian kingdom was firmly established (1500 BC),
> it spread toward the great bend of the Euphrates
> river and Syria. Both languages are believed to be
> the world's oldest languages. ("The language of
> the hieroglyphs is perhaps the oldest in the
> world." - Brodrick M. Morton A, A Concise
> Dictionary Of Egyptian Archaeology, London, 1922.)
>
>
> If we examine the exact position of the places
> where these two languages flourished, we find that
> they completely match the territories occupied by
> the two great branches of the Hungarians: the Hun
> and the Magyar. These two names are frequent in
> this territory where the Hungar-Magyar people
> represented the culture-bearing population. This
> gives rise to three questions: 1. Did a fatal
> linguistic misunderstanding or misinterpretation
> occur when deciphering these languages that
> prevented proper classification of these two
> languages. 2. Is it possible that these two
> languages were in fact the same and 3. If they
> were in fact the same, were they the Magyar
> language? Posing these questions is validated by
> the fact that there is no historical evidence that
> these ancient eastern languages were called
> Sumerian or Egyptian by the actual residents of
> these cultures or the record-keepers of the time.
> These two names, coined and popularized by the
> scientists of the 19th c. AD,(1) were used only as
> geographical markers, but were not used as the
> names of the people or their languages.
>
> Those texts which we call Sumerian today were
> written in two different manners: with pictographs
> and cuneiform writing. The older texts were
> written with the former method, the younger texts
> with the latter. Sumerologians have not even
> touched the pictographs yet; as far as I know none
> of them have been read. I believe the reason for
> this is these pictures yield their meaning only in
> the real Sumerian language, which is the Magyar
> (Hungarian), and their sound value can be
> established only according to this language.
> Consequently if someone does not speak this true
> "Sumerian" language, that person is unable to
> decipher them. This remark already lets us get a
> sense of what follows. All the present views
> concerning the Sumerian language are based solely
> upon the cuneiform texts. The cuneiform signs
> usually mark only the consonants and the reader
> adds the required nouns. The consonants may be
> read without really knowing the real Sumerian
> language, but it does not expose the nouns nor how
> to break the text into words. And where the
> Egyptian texts are concerned, they too used
> simplified pictures drawn close to one another.
> Later, the simplified version of a type of
> lettering came into use, hieroglyphs made of these
> pictures. They too mark only consonants and the
> vowels have to be added by the reader according to
> the spirit of the language. The Egyptologists read
> only the newer, hieroglyphic texts but they are
> unable to tell for certain what the nature of the
> accompanying vowels are and how the text should be
> broken into words. If we add here that the hard
> and soft consonants were frequently represented
> with the same sign (T=D, P=B, S=SZ, K=G, R=L) we
> may form a vague idea of the huge possibility of
> errors which may be committed while reading or
> transcribing the Sumerian and Egyptian texts into
> today's alphabet.
>
> There is no solidly established consensus
> concerning the use of today's alphabets. Should
> the English, the French or some other language's
> alphabet used? They never thought of the
> Hungarian. If we base our transliterating onto the
> English spelling-system, how can they mark the
> Hungarian GY, TY, LY sounds, which have firmly
> established spelling system in the Hungarian? Out
> of this dilemma arises the fact that the same word
> or name varies and is written in five or six
> different manners according to the nationality of
> the translator, as we find in the case of the
> Muger ruins in the city of Ur, or in the case of
> the Hungar and Magyar names. One can extract
> useful material from a translator's work only when
> one knows the translator's nationality, and knows
> the phonetics and graphics of his/her language.
> Things become even more complicated when the
> English scientist believes he knows the proper
> pronunciation but he is unable to find in the
> alphabet of his own language the proper symbol for
> that perceived sound, so he uses just for this
> sound, a symbol of the Italian alphabet. What will
> ensue of such a text if, let's say, a German
> scientist reads it and transliterates the text
> according to the German alphabet? There will be
> such a chaos created that it will take a very
> brave and strong man to attempt to lift out the
> true Sumerian and Egyptian words from this
> hodgepodge and even express an opinion about the
> nature of these languages. (2)
>
> The foremost prerequisite for attaining the proper
> sounds, transliteration and understanding of these
> ancient scripts is to be familiar with the
> language with which the ancient texts were written
> and is fully familiar with the rules of
> pronunciation. This knowledge is as yet lacking
> and consequently today's researchers do not have
> the magic key with which to open up the secrets of
> these languages and their efforts have not led to
> a satisfying conclusion. In lack of such a key,
> the non-Hungarian scientist - and I am always
> talking about them in this book - usually resort
> to a replacement key. The Mesopotamian Sumerian is
> approached and translated with the help of the
> Persian, Assyrian and most of all the Hebrew. The
> Egyptian is translated with the help of the Coptic
> and Greek languages. Words transliterated in such
> a manner from the Sumerian and Egyptian may lack
> vowels at the most critical points or vowels will
> appear completely unnecessarily, consonants may
> become scrambled, and words may be shortened or in
> running texts the words' beginnings and endings
> will be uncertain or wrong. In other words, the
> transcribed text will distort the original to an
> almost unrecognizable form in both the Sumerian
> and the Egyptian language. Due to these
> many-layered mistakes of the
> transliteration-translation process, all of a
> sudden a language appears, in fact created by the
> translators, which does not resemble any known
> language. So we can truly state it is without any
> relatives and it is extinct. This opinion has to
> arise by necessity due to the above. If someone is
> unfamiliar with the sad background of Sumerology
> and Egyptology will accept this concoction as true
> "Sumerian" and "Egyptian".
>
> The uncertain sound-values of these two ancient
> languages, the incorrect transliteration and the
> complete distortion of the original
> characteristics was noted by the orientalists
> themselves. Waddell reproached the linguists a
> long time ago, saying that they base the
> transcriptions of Mesopotamian texts upon the
> Assyrian language. These scientists, says Waddell,
> "begin their work laden with false racial and
> religious theories and did not have a key to the
> sound-values of personal names, which we inherited
> with Sumerian signs that had several sound-values.
> (Lloyd Seton: Foundations in the Dust, Bristol
> 1955, p.121). The destruction of the Sumerian
> language took on such proportions that the first
> translations proved useless and had to be laid
> aside. (Samuel Noah Kramer, Sumerian Mythology,
> New York 1961 p.22.) Samuel Kramer, an American
> Sumerologist made this remark, and he himself took
> extensive liberties in translating the Sumerian
> texts into English and frequently reads something
> completely different from what is written. Even
> with this in mind, he faces problems that are
> seemingly insurmountable. (Sumerian Mythology pg.
> 65, 68, 69, 73, 75-77), because very often he only
> feels the meaning of the words based on the text
> surrounding it. (S.N.Kramer: Twenty-Five Firsts in
> Man's Recorded History; From the Tablets of Sumer,
> Indian Hills, 1956) He does not have a key either
> and his results are so individualistic, that based
> on his findings he believes the Sumerian language
> without a family also, a language without a
> beginning and without a continuation. He even
> finds the date of its demise around 2000 BC. We do
> not fare any better - regrettably - concerning the
> reading of the Egyptian hieroglyphs as even a
> beginner of Egyptian studies will notice after
> studying Sir Wallis Budge's works. He himself
> states that the pronunciation of a great number of
> words, mostly verbs, cannot be ascertained and the
> meaning of symbols given by him is only marginal.
> (Budge, E.A.W. Egyptian Language. Easy lessons in
> Egyptian hieroglyphics with sign list. London,
> 1958, p.146 and passim.) The greatest Egyptologist
> of all times, the French Maspero admits very
> honestly: "It is our endeavor that we attempt the
> pronunciation of the Egyptian words but it may
> lead only to marginal results because we never
> know with sufficient certainty how they sounded.
> Our only recourse is that we establish what
> sound-values some of the words had in Greek times
> as far as this is possible." (Maspero G.: History
> of Egypt, Chaldea, Syria, Babilonia and Assyria.
> 6.vol. London, s.d. I, VI) "The general
> pronunciation of the Egyptian names in our days is
> not so much Egyptian, but Egyptologian; in other
> words the pronunciation of these words is
> according to Egyptologists." (Ceram C.W. A
> Hettiták Regénye, Hungarian translation by Márton
> Hegyi Budapest, 1964, p.26) "Needless to add, no
> one supposes that the result of this compromise is
> anything but a caricature of the ancient Egyptian
> tongue, but, the circumstances being as they are,
> it is the best that can be done." (P.E.Cleator
> Lost languages, New York, 1961, p. 59) The reader
> should never forget this fact.
>
> At the same time, we have to realize that in
> certain instances it is truly very difficult, or
> even impossible to read the written text well and
> find its true meaning, even if we do have the
> knowledge of the rules of this writing and reading
> and also use the only good key leading there,
> which is the Hungarian language in establishing
> the sound values. After all, we are dealing with
> the spiritual heritage of a world of 4-5000 years
> ago; the workings of the minds of the people then
> was completely different from ours. This
> difficulty can be bridged only if we become
> thoroughly familiar with the belief system,
> statesmanship of the ages BC. It is for this
> reason that when we do translate a text we must
> sometimes add lengthy explanations to a given
> sentence. The following examples will clarify this
> statement.
>
> The Egyptian and Sumerian texts frequently use the
> following names of their Sungod: Égúr, Székúr,
> Kerek Úr, Napúr, Õsúr, Magúr, Útúr, Honúr, Szemúr,
> Égetõ Úr, Vörös Szemû and some at least twenty
> more expressions. Western scholars who are not
> familiar with the key-language understand only the
> Úr suffix of these words which they translate as
> God. They also believe that as many such words
> with Úr endings exist, that many gods were
> worshipped by the ancients. For them there is a
> God An, God Utu, God Sek and so on. Anyone
> familiar with the key-language and the ancients'
> religion will recognize these words as the names
> of the same Sungod; the ancients stressed one of
> the Sungod's characteristics and function by a
> given name. We may compare this practice to the
> Roman Catholic Church's practice to call God the
> Father in his creative capacity, the Son is his
> redemptive function and the Holy Spirit as his
> sanctifying function. We will fully understand the
> Sungod's many names if we are familiar with the
> concepts of the ancients concerning the Sungod.
> According to them, the sun, this heavenly body is
> God's visible picture. Since this picture appears
> round, they name him Kerek Úr (Round Lord). Since
> the Sun brightens everything and sees everything,
> like a giant eye another name of his is Szemúr
> (Occulate Lord). Since his eye is pairless, they
> call him Egyszemû (One Eyed), according to the
> sun's color Vörös Szemû (Red Eyed) and since the
> Sun resides in the sky they also called him Égi
> Szem or Égszem (Eye of Heavens). When they
> contemplated its immense heat they called him
> Égetõ Úr (Scorching Lord) and Sütõ Úr (Shining
> Lord). They also believed that he is the only Lord
> in his world so they called him Honúr (Lord of his
> Home) and Égi Király (King of Heavens). As they
> saw the apparent motion as he rises in the morning
> his name then was Ra-Kel (Ra rises), the rising on
> the eastern borders Kel-Út (The Road of
> Rising/East) where he sits down onto his chair:
> Szék-Úr (Lord of the Chair or the Seated/Settled
> Lord), later on he sits into his chariot and
> travels the shiny roads of the skies: Útúr (Lord
> of the Road) and when he finished his daily
> journey and reaches the west: Nyug-Út
> (Resting/Western Road) and as he sinks below the
> horizon: Esút, Este (The Falling/Evening Road,
> Evening). As we clarify this section of their
> belief everything becomes clearer and also realize
> that the ancients whose religion was connected
> with the Sun were never polytheistic, they only
> had one God.
>
> We can follow the ancients' footsteps and thinking
> this far and we can also understand the names they
> used and we are able to explain it to people who
> are ignorant of the Hungarian language. Things
> become complicated when the ancient theologians
> begin to use word-plays and substitute the names
> of their God using assonance; then they use a
> symbol, a picture of something that has no
> internal relationship with God except an assonance
> exists and so it becomes useful as a symbol that
> conveys a sound. The sentences, prayers they
> create with such symbols appear completely
> incomprehensible. For example when they want to
> write God's name as Ég-Úr (Lord of Heaven) they
> draw a mouse (Egér), Székúr's (The Seated/Settled
> Lord) name is conveyed by a wagon (szekér), the
> name Kerek-Úr (Round Lord) is represented by a
> wagon-wheel (kerék), the Úri-Õs (Ancestral Lord)
> with a giant (óriás) and so on. How could a person
> unfamiliar with Hungarian find its way among the
> symbols: when is it proper to talk about the Lord
> of Heaven (Égúr) and when the animal (egér) that
> represents his name here on earth? It is believed
> for exactly this reason that the Babylonians
> worshipped a mouse. With the above explanations we
> realize that they have not worshipped idols in any
> way just as we are not idol-worshippers when we
> pray in front of statues in the churches but the
> essence of what they symbolize; or in Egyptian
> symbology: for whom the symbol stands. We often
> find in the late Stone and Bronze Ages a tiny
> bronze-wagon on the altars. In this case they did
> not worship the wagon but the meaning this
> artifact conveyed, one of the names of the Sungod:
> Székúr or Az-Ég-Ur (The Seated/Settled God or The
> Lord of Heaven). It is of utmost importance for
> Hungarians to realize this for these facts are the
> weightiest series of testimonies concerning the
> true form of the Sumerian and Egyptian languages.
> In the case of the wordplay egér - Égúr (mouse -
> Lord of Heaven), szekér - Székúr (wagon - Seated
> Lord) it is perfectly clear in the Hungarian
> language, as it is clear in case of Szemúr when
> his name is written with the image of a donkey
> (szamár). But how many names of so called "idols"
> are lost to us! We become helpless when the tracks
> are lost. It is better to admit this fact freely
> and not to use some very individualistic
> explanation and mislead the reader, or to
> calumniate the ancients. They never worshipped
> crocodiles, snakes, frogs and insects; the good
> historians know that all this is only a figment of
> imagination just as much as the story of a
> relativeless Sumerian and Egyptian language.
> (Egyptian Mythology New York s.d. p.10; Hawkes,
> Jaquette, Wooley Leonard: Prehistory and the
> beginning of civilization. New York, 1963 p.717;
> Maspero G.: History of Egypt, Chaldea, Syria,
> Babilonia and Assyria, 6.vol. London s.d
> p.III.153)
>
> Since it is so difficult to read the ancient
> Eastern texts, to transcribe them into today's
> alphabets and understand them, we are not amazed
> that only a very few people are willing to tread
> this very bumpy road. This explains why the study
> of the near one-hundred-thousand known Sumerian
> and Egyptian literary texts, which are known to us
> for 70 or 80 years has hardly progressed (S.N.
> Kramer Sumerian Mythology New York,1961, VIII).
> This is the reason that the presently used
> transcribed texts are unsuitable for linguistic
> studies and the clarification of the Sumerian and
> Egyptian languages cannot come about with their
> help. This situation was already realized by A.
> Nehring, a German scientist who remarked the
> following as early as 1936: "Thus far there was no
> attempt to make use of the grammar, study of sound
> and structure and the sentences in connection with
> the problems of the history of the ancients." The
> person who quoted this sentence in Budapest added
> the following: "The situation in this respect, as
> far as I know it has not changed since
> significantly." (Henning Von Der Osten, Hans: Die
> Welt der Perser, Stuttgart, 1956).
>
> If one reviews the state of present research it is
> clear that there is something seriously wrong
> concerning the two languages that were baptized
> Sumerian and Egyptian. Even though they are
> believed without relations and dead, they clearly
> have a strong affiliation with the present day
> Hungarian. Considering this the basic accepted
> tenet of Sumerology and Egyptology is incorrect.
>
> *
>
> 1. The first examiners of the Mesopotamian
> language called it a Scythan language. Today they
> bring it in relationship clearly with the Magyar,
> Finno-Ugrian or Ural-Altaic languages but still
> call this language Sumerian. The Sumerian name was
> coined in 1869 by Oppert, a French linguist and
> was picked up in the scientific journals of the
> day. Oppert arrived to this name by reading about
> the Lord of Sumer and Agade. He proposed that the
> named Lord was a king and the two other names are
> names of countries. The former name was extended
> and became the name of the country and the people
> (Samuel Kramer Noah, The Sumerians, Their History,
> Culture and Character, Chicago, 1964). But Oppert
> never understood the meaning of Sumer
> (Szemúr=Occulate Lord) and Agade (Égetõ=the
> Scorching Lord), both of which names are but two
> different names of the Sungod, thus the name of
> the country simple meant: The Country of the
> Sungod. This name described every country where
> the supremacy of the Sungod was honored. The above
> mentioned names can be substituted by any of the
> other names of the Sungod or territory marking
> names, such as Hon, Kõ, Ma, Ta. There existed for
> example a Napotthon (Home of the Sun), a Szemhon
> (Home of the Occulate Being), Makor-Ta, Hét-Ta,
> Ég-Ta, Szem-Ta, etc...(The lands of Makar, Hét,
> Ég, Szem = these are all names of the same
> Sungod).
>
> 2. In the orthography of names complete confusion
> reigns throughout the scholarly literature. (Ceram
> C.W. The Secret of the Hittites, V; New York,
> 1956.) It is hardly necessary to say that
> differences of opinion exist among scholars as to
> the method in which hieroglyphic characters should
> be transcribed into Roman letters, Budge E. Wallis
> Egyptian language; Easy lessons in Egyptian
> hieroglyphics with sign list. London, 1958 -
> p.32). Since in hieroglyphic writing only the
> consonants and not the vowels are indicated, our
> reading of Egyptian names is only a compromise and
> we do not pretend that our form of transcription
> renders the names as they were pronounced.
> (Tutankhamun treasures. Trésors de Toutankhamon.
> Montreal, 1964 - p. 4)
>
>
>
> --------------------------------------------------
> ------------------------------
>
>
> Professor Tibor Baráth was born in Alsólendva
> Hungary in 1906. He received his Ph.D. in History
> in Budapest, and continued his postgraduate
> studies in Vienna, Paris and Montreal. He was
> professor of history at the University of
> Kolozsvár, Hungary (1940-45), until the communist
> takeover of his native country. Prior to his
> nomination to the teaching post, he was Secretary
> of the Hungarian Institute in Paris (1932-39) and
> fulfilled the role of Assistant-Secretary of the
> International Committee of Historical Sciences at
> the same time. He moved to Paris with his family
> in 1945 where he founded a Hungarian newspaper. He
> left Paris for Montreal, Canada in 1952. Here he
> continued his research concerning ancient
> Hungarian history which he began in Kolozsvár.
> Prof. Baráth was author of over one hundred
> historical essays and also of several books, the
> most significant ones being: The Tax-System in
> Hungary, 1605-1648; History of the Hungarian
> Historiography, 1867-1935 (in French); A Short
> History of Hungary; the three-volume Ancient
> History of the Hungarian Peoples (in Hungarian),
> and The Early Hungarians (in English).
> Desolee que ce soit en anglais, j'espere que c'est
> OK.
>
> Je me permets aussi de mettre cette page sur le
> forum divers.
Ah!Ah! Je n'ai relevé qu'une chose: "cessez de donner à l'arabe ce qu'elle n'a pas.70% de la langue coranique était inconnue des arabes..."
Qui donc à pris de l'autre??