Dafina.net Le Net des Juifs du Maroc

p align="center">



Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

Modification des noms et des prenoms

Envoyé par André 
Modification des noms et des prenoms
13 décembre 2004, 20:14
Je m´adresse à celles et à ceux qui ont immigré en Israël:

Est-ce-que vous pouvez m´expliquer pourquoi la majorité d´entre vous portez des prénoms et des noms que je ne reconnais pas toujours comme être vraiement Marocains?

Si votre prénom et nom a été modifié ou changé, quelle en a été la raison?

merci

"A"



Modifié 1 fois.
Re: Modification des noms et des pr?noms
13 décembre 2004, 21:09
Andre, Bonjour

J'ai lu recemment dans un de tes messages que tu n'as jamais visite Israel. De ce fait j'imagine qu' il y a des tas de choses qui doivent t'echapper.
Israel etant un pays d'immigration et juif de surcroit, beaucoup de metamorphoses sont exigees des nouveaux immigrants.
Souvent les prenoms et noms doivent etre changes.
Quelques exemples typiques:
pour ce qui est des prenoms, si le nouvel immigrant va a l'oulpane apprendre l'hebreu, une des premieres choses exigees en classe tout au debut, c'est que la plupart des eleves , nouveaux venus en Israel ( dans les annees 1960's) de differents pays, Roumanie, Maroc. Tchecoslovaquie, Amerique Latine et ayant des noms tels Yacomovicz, Prosper, Bernado etc.. devaient choisir un prenom "plus israelien", cela facilitait l'integration et l'assimilation dans l'homogeneite nouvelle du peuple juif israelien. Ce procede etait obligatoire dans les Oulpane-Kibbouts. Si en l'occurence l'individu avait un nom tres hebreu, tel par exemple le mien : Elie, alors il le gardait, bien que des fois il fallait "l'allonger", comme dans mon cas " Eliahou", et cela pour differencier des Eliezer qui souvent en Israel se faisaient appeler aussi Eli ( diminutif).
Pour les noms de famille, pour ceux qui travaillent pour le gouvernement et sont mutes temporairement a l'exterieur du pays, comme au ministere des affaires etrangeres, leurs passeports doivent porter des noms a consonnance juive israelienne. Les exemples sont tres nombreux, David Ben Gourion, Shimon Peres, Abba Eban , Golda Meir etc...le processus est encourage par les autorites israeliennes pour l' instauration d'un nouveau peuple juif typique israelien.
Cela etait assez en vogue dans les annees 50, 60 et meme 70. Plus tard avec l'arrivee de l'immigration en masse des juifs russes et le phenomene de mondialisation auquel Israel n'echappe pas, cela a moins d'importance au pays. Quoique certaines personnes ont decide pour des raisons personnelles de changer leurs noms, c'est ainsi que Baron a remplace Bitton etc..

Au fait , ce phenomene n'est pas typique a Israel.Le changement automatique des noms s'est aussi produit a l'arrivee aux Etats Unis des nouveaux immigrants d' Europe, avant la deuxieme guerre mondiale . Leurs noms ashkenazes de Pologne et de Russie assez difficiles a prononcer ont ete changes des leur arrivee au port de New York par des officiers d'immigration americains.
C'est grosso modo , ce qui a eu lieu durant ces annees.

Autre chose, pour les nouveaux nes , meme de familles anciennement marocaines, les prenoms en vogue actuellement en Israel proviennent de l' Ancien Testament,et les plus recherches sont ceux qui ont ete le plus inusites a travers les ages. C'est la mode, aujourd'hui, des noms bibliques que je definirai d'exotiques et la Bible en est pleine.

amities,

elie
Re: Modification des noms et des pr?noms
13 décembre 2004, 21:17
Andre,

Tu sais, les Francais, de confession juive, qui sont nes pendant la guerre, ont PARFOIS un gout amer au fond de la gorge...
Je m explique : Ne en juin 1943, mon pere voulait m appeler Yehuda et Claude.. Il se presente a l etat civil, or nous etions sous les lois petain. Voila qu on lui refuse Yehuda car ce n est pas "francais" comme prenom et om lui a propose Leon a la place. Des que je le pourrai, je ferai changer mon prenom pour Yehuda - (fin decembre). Non a l assimilation

A+



<font color=brown><i>"La religion est une réaction défensive de la nature contre la représentation, par l'intelligence, de l'inévitabilité de la mort."(Henri Bergson - 1932)</font color></i>
Re: Modification des noms et des pr?noms
13 décembre 2004, 21:18
Bonsoir Elie,


Mille merci pour cette explication bien aprofondie et détaillée.

Je comprends mieux à présent les raisons pour lesquelles le gouvernement Israëlien a voulu simplifier (tout au moins) cette facette de l´assimilition des nouveaux citoyens.

Amicalement

"A"
Re: Modification des noms et des pr?noms
13 décembre 2004, 21:25
Claude C,

Ton explication est un peu paradoxale, car mes soeurs, étant nées pendant la guerre, portent aussi bien un prénom hebreu ainsi qu´un prénom "europén"...


Mais naturellement, je ne sais pas si tu es de nationalité francaise de naissance..

Nous étions Marocains, mais c´était l´administration du protectorat francais qui enregistrait les nouveaux nés et délivrait les actes de naissance.

"A"
Re: Modification des noms et des pr?noms
13 décembre 2004, 21:41
Cher Andre,
Je lance un essai de reponse a ton interessante question.

- Pour ce qui est des prenoms, il semble que le peuple juif a de tous temps adopte ceux des populations parmi lesquelles il a vecu. Le premier exemple vient de la Genese: Abram, l'arameen, change son nom en Abraham, a consonnance cananeenne lorsqu'il arrive dans la (future) Terre Promise. Le Talmud est plein de noms de rabbins qui "sonnent" grec comme Alexandros, Onkulos, etc...car la culture grecque etait alors dominante (2eme au 6eme siecle ap.J.C).
Les juifs-marocains ne semblent pas avoir echappe a cette habitude: les Itto et les Tamou berberes ont disparu au profit des Nicole et des Armand quand les francais ont domine le pays. Une fois arrives en Israel, les Rose se sont transformees en Vered (la rose en hebreu), les Jacques en Yaacov, les Reine en Malka, etc...

- Pour ce qui est des noms patronymiques, il semble que les juifs-marocains ont suivi le mouvement initie par David Ben Gourion. Lui meme, on le sait, s'appelait David Gryn dans sa pologne natale. Mais, conformement a son projet politico-culturel de faire des juifs habitant en Israel des "hommes nouveaux", il a pese de tout son poids dans les annees 1950 afin que les noms patronymiques de la diaspora prennent une couleur nettement hebraique. Au point que, par exemple, il a fait interdire au aviateurs de l'armee portant un nom "diasporique" de beneficier de promotions. C'est ainsi que Ehoud Barak, le precedent premier ministre s'appelait a l'origine Bruck, que les Goldberg s'appellent maintenant Har Zahav( "montagne d'or", en hebreu), que certaines familles Teboul ont hebraise leur nom en Tal (la rosee),etc...

Pour conclure, il semble que ce mouvement d'israelisation des noms de famille a cesse ces dernieres annees, avec la revendication politiquement correcte du "retour aux sources". pour ce qui est des prenoms, il ne semble pas que dans un proche avenir il y ait une mode de Freha ou de Messod. Mais qui sait?
bea
Re: Modification des noms et des pr?noms
13 décembre 2004, 22:58
A

pourquoi que tu penses que nos noms ont ete modifies?

parce que ceux ne sont des noms pas arabes?
nous vivions sous le protectorat francais et nous avons vecu entoures
de francais il est evident que les jeunes maries d'il ya 80 ans ont copies les noms qu'ils trouvaient bien a leur gout
en israel c'est pareil pourquoi les juifs marocains n'ont pas appele leurs enfants comme au maroc (noms europeens) ils sont influences par la culture israelienne' les juifs au cana da pareil' aux etats unis, en france
en argentine etc... mon frere a 10 enfants en espagne comment crois-tu qu'il a nomme ses petits enfants et fils? nous les marocains nous nous sommes egares quelque part!!! de mes 13 freres qui sont diperses dans le monde j'etais en israel. le bon d... a eu de la peine pour moi il m'a fait venir une de mes soeurs soit disant a cote! elle se trouve a la frontiere lybanaise!! je la voyais plus souvent quand elle habitait paris
alors!!! c'est quoi ! le destin!??
bea
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 08:23
Andre
Oui je suis ne Francais et je le suis toujours smiling smiley)
Mon pere est ne en Algerie donc francais -
On refusait les prenoms qui n etaient pas sur le calendrier- surtout pendant la guerre



<font color=brown><i>"La religion est une réaction défensive de la nature contre la représentation, par l'intelligence, de l'inévitabilité de la mort."(Henri Bergson - 1932)</font color></i>
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 08:26
SOUIRI
Pour la petite histoire
Je ne comprends pas pourquoi Jacques deviendrait YAAKOV
Puisque CLAUDE en latin c est celui qui boite (Claudication)
YAAKOV en hebreu c est celui qui boite
Donc ce sont les CLAUDE qui devraient s appeler YAAKOV

Amities
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 09:10


Souiri,

Un grand merci pour ta version qui complémente parfaitement celle de Elie.

Claude,

j´ai déduit (un peu trop tard, car j´avais déja posté mon message) que tu étais francais de naissance comme la majorité des juifs d´origne Algérienne. (le fameux décret Crémieux..)

Bea,

Je n´avais aucune idée des raisons qui ont mené au changement des noms des immigrés en Israël, et c´est pourquoi j´ai créé le sujet.

amicalement

"A"
moi
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 09:55

Cher Andre
Le changement des noms en Israel n'etait fait que pour une simple raison:s'integrer dans son entourage! Certaines personnes percoivent ce phenomene comme etant un eloignement de ses sources.
Personellement je pense que si nos parents ont juge juste de vivre en Israel , notre identite est d'abord Israelienne sans aliener ses origines.
Mon cas personel s'est passe de la facon suivante. A l'age de 14 ans , mes amis Israeliens ont trouve le nom Marcelle trop difficile a prononcer. Le "Resh" hebreux est different du "R" Francais.
Notre prof qui etait membre de l'academie linguistic hebraique a propose quelques noms dont l'un, Michal a ete choisi .
Dans la famille, je suis restee Marcelle, pour le reste je suis Michal.
Et crois moi, j'aime bien mon nom actuel. Mon nom represente mon identite actuelle- Israeliene.

Michal pour vous!

PS: S'IL EST VRAI QUE TU N'AS PAS VISITER ISRAEL, IL EST TEMPS DE LE FAIRE. TU NE LE REGRETERAS JAMMAIS.

Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 10:27
Chère Michal,

Je comprends de mieux en mieux à présent.

Je pense surtout (sans être certain) que c´est pour des raisons phonétiques, de prononciation ou encore par raprochement aux noms bibliques que les prénoms et les noms sont modifiés.

Mais est-ce-que la modification ou le changement du nom a facilité dans un sens pratique l´intégration des Juifs Marocains?

"A"
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 13:20
SALUT ANDRE!

APRES AVOIR LU LES REPONSES DES AMIS JE VOUDRAIS AJOUTER AJOUTER LES REGLES ET LES LOIS INTEGRES DANS LES SERVICES MILITAIRES,POLICES ,AFFAIRES ETRANGERES ETC !
CHAQUE OFICIER OU DIPLOMATE QUI A EU CE PRIVILEGE DE REPRESENTER L'ETAT D'ISRAEL EN EUROPE,AMERIQUE,ASIE ETC EST OBLIGE DE CHANGER SON NOM EN UN NOM HEBREUX ! PLUSIEUR ONT TRADUIT LEUR NOM OU L'ON ECRIT DE FASSON DIFFERENTE AVE UN SENS HEBREU!
PAR EXAMPLE :

BITTON EST DEVENUE BEIT ON
ASSERAF EST DEVENU TSOREF OU PORATH OU ASSAF


ETC !
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 13:21
A ANDRE

ANDRE IL FAUT LE DIRE LES PREMIERES ANNEES LES GENS ONT CHANGE LEURS NOMS CA LES MAROCAINS N'ETAIT PAS BIEN VU EN ISRAEL. IL FAUT DIRE LA VERITE MEME SI ELLE N'EST PAS AGREABLE.
AU MAROC NOTRE NOM ETAIT ABITBOL ICI EN ISRAEL ILS NOUS ON APELEE ABOUTBOUL. CERTAINS DE MES FRERES ONT CHANGE LEUR NOM EN TAL CAR LEURS FEMMES N'ONT PAS AIME ABOUTBOUL. CES DERNIERS ANNEES, CE SONT LES JEUNES QUI SONT NES EN ISRAEL QUI COMMENCENT A NE PAS AVOIR HONTE DE LEUR ORIGINE, LA MUSIQUE MAROCAINE EST DEVENUR A LA MODE, IL Y'A DES PIECES DE THEATRE EN ARABE MAROCAIN QUI SONT JOUEES PAR DES ISRAELIENS D'ORIGINE MAROCAINE QUI SONT NES EN ISRAEL. LES JEUNES ACTEURS SE FONT APPELER PAR LEUR VRAI NOM SANS LES CHANGER COMME LA JOLIE CHANTEUSE MAYA BOUSKILA, EL LA JOLIE ACTRICE YAEL ABECASSIS. LES JEUNES NONT PAS HONTE DE LEUR RACINE COMME LEURS PARENTS. LES JUIFS MAROCAINS QUI SONT ARRIVES DANS LES PREMIERES ANNEES ON SOUFFERT C'EST POUR CA QUE LA PLUPART ONT CHANGE LEUR NOMS.



georgie
moi
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 14:20
A georgie

Les Marocains n'ont pas ete les seuls a changer leurs noms.
Les achkenaz l'ont fait bien avant nous.
Mon mari, d'origine Polonaise a changer son nom de famille aux debut des annees 50. Plusieurs de mes amies sont Achkenaz et ont change leures nom pour les memes raisons.

Michal

Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 14:38
Je trouve que la contribution de chacun d´entre vous, dûe à sa diversité, est extrèmement intérréssante, car chacune d´entre elle, énumère en partie, les aspects différents.

Mais, est-ce-que la modification ou le changement de nom était (est) facultatif ou bien obligatoire ?


merci

"A"
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 14:40
Georgie!

Je ne pense pas que c'etait la raison du changement !il y'a ce qu'on appele "to be in " ! Par example on retrouve aujourd'hui DES jeunes filles de la 2-3 generation qui n'ont aucune notion du folklore marocain mais qui se decident a ecrire deux noms de famille " Azoulay-Haspari / BERKOVITZ-BOUSKILA / OHAYON -ABRAMOV ETC

IL EST CERTAIN QUE LES NOUVELLES GENERATIONS SE CONDUISENT AUTREMENT COMME NOS FRERES ASHKENAZ IN ORDER
"""TO BE IN """"

mais j'accepte sur le fait qu'il ya aujourd'hui une renaissance du folklore marocain en Israel!
Re: Modification des noms et des pr?noms
14 décembre 2004, 15:54
Andre!
Dans le cas des cadres gouvernementaux qui envoyaient de representants ,le changement etait obligatoire
eva
Re: Modification des noms et des pr?noms
15 décembre 2004, 00:26
Comment avez vous vécu vos changements de noms et prénoms réspectifs?

Amitiés.

Eva la Rbatiya.
Re: Modification des noms et des pr?noms
15 décembre 2004, 02:14
Pour ItrophedEilat:
Bravo pour la creativite dont tu fais preuve a propos du prenom CLAUDE.
Mais...elle est trop erudite!
Combien de juifs-marocains savaient assez de latin (et de Torah) pour relier Claude le boiteux avec Jacob le claudicant? Jacques est devenu Yaacov a cause, tout betement, de la similitude phonetique.

Pour rester dans ton registre, PHILIPPE devrais devenir ...ABSHALOM. Pourquoi? Parceque PHILIPPE est "celui qui aime les chevaux" (hyppos) et Abshalom, le fils revolte de David est decrit comme aimant egalement "les chars et les chevaux" (Samuel 2, 15, 1).

De meme, BEATRICE devrait se transformer en OCHRAT car Beatrice est celle qui apporte la beatitude, le bonheur, et Ochrat veut dire "bonheur"...

Encore un petit dernier: LUCIEN devrait se traduire par MEIR, car Lucien apporte la lumiere (lux), et Meir est celui qui eclaire...

Je te propose de continuer la liste de ce petit jeu que je trouve passionnant.
(Je suis tres heureux de trouver sur Dafina un philologue distingue comme toi).
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






DAFINA


Copyright 2000-2018 - DAFINA