Dafina.net Le Net des Juifs du Maroc




Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?

Envoyé par Imma Hbiba 
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
07 février 2013, 00:53
Pineuss, bravo pour cette nouvelle fournée et aussi pour les commentaires qui accompagnent les traductions, ça m'aide beaucoup.

Il y a des mots que je ne connaissais pas du tout comme affront-zebha, résignation-tu3a. Je vais corriger acier qui est hend en effet et ajouter spirito
à alcool.

D'autres mots sont déjà dans le dico comme l'air-ri7 ou hwa, aiguilles de montre-mwàré, accroître-ketter mais ça n'a pas d'importance: mieux vaut deux fois que pas du tout.

Pour aîné il y a béxor (probablement le même mot que bqar mais prononcé différemment).

Merci pour votre fidélité au forum,

Imma Hbiba
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
07 février 2013, 05:13
IMMA HBIBA SALUT
RIH c est le VENT RIAH c est les VENTS
HWA cest L AIR
MWARE c est les aiguilles au pluriel
MOURI c est une aiguille au singulier
AMITIERS
David Weizman
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
23 février 2013, 23:13
Merci David, au plaisir de vous revoir sur ce forum,
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
24 février 2013, 13:07
Avec plaisir IMMA HBIBA.
je serait tres content d ajouter des mots mon arabe est pas mal.

amitiers David
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
01 avril 2013, 11:01
David, voici quelques mots qui manquent dans le dictionnaire ou qui restent à confirmer:

à plat
contraire--------------meglub ?
ècureuil
effort
essayer---------------tra ?
voeu

Bien sûr tout le monde est invité à proposer des traductions,

A bientôt
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
02 avril 2013, 15:08
salut imma hbiba

aplat............mtrrk
au contraire..........blmgloub
effort.............elcourage
essayer..........jrrbe
voeu...............shoi ou bien khatr


a bientot
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
03 avril 2013, 05:02
David, merci beaucoup pour ces traductions. Je mets à jour le dictionnaire.

mtârrâq voudrait dire aplati ?

comment prononcer shoi (voeu) ?
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
03 avril 2013, 05:23
Chers amis,

En résumé, êtes-vous POUR ou CONTRE la transcription actuelle ?

je voudrais avoir votre avis sur la facilité (ou la difficulté) de lire les mots arabes comme je les transcris en caractères latins

Cette transcription est TRES précise et permet de distinguer même des mots qui se ressemblent beaucoup.

Est-ce que la présence de chiffres, comme 3in (oeil), u7da (une) ou 9erbàl (tamis), vous rebute?

Et le x pour xabia (jarre)?

Et le ç pour çems (soleil)

J'ai besoin de connaitre votre avis pour décider si je dois améliorer la trancription ou si je peux la garder telle que. Elle est expliquée en détail sur le site immahbiba.com.

Merci pour votre aide,


Imma Hbiba
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
04 avril 2013, 13:55
oui imma hbiba c est vrai
mtaraq .........aplati
shoi ce prononce sh-hoi
en ce qui concerne la transcription moi je trouve qu elle claire vous pouvez la guarder
amitiers
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
04 avril 2013, 22:13
c'est tres bien Immabiba, le problème c'est moi..... je ne me rappelle pas du son ... je lis à haute voix, jusqu'à ce que je tombe juste pour comprendre.

Lison
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
05 avril 2013, 04:53
Merci David et Lison. smiling smiley

A tous les autres "membres du club", votre avis sur la transcription:

Est-ce que la présence de chiffres, comme 3in (oeil), u7da (une) ou 9erbàl (tamis), vous rebute?

Et le x pour xabia (jarre) ?

Et le ç pour çems (soleil) ?


Telle qu'elle est (voir la description sur le site immahbiba.com), elle permet d'être très précis et de taper le judéomarocain sur un clavier français ordinaire.

J'ai besoin de votre votesad smiley: garder la transcription actuelle ou la modifier ?


Imma Hbiba
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
05 avril 2013, 06:57
Personnellement pour "jarre" je prefere "Habia" smiling smiley
mais bon...........
shabbat shalom.
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
05 avril 2013, 08:23
Tout compte fait,chaque ville avait ses mots et son accentwinking smiley
Alors faites comme bon vous semble winking smiley
Bonne chance.
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
06 avril 2013, 13:33
Bonjour a toutes et a tous je suis ravie d'etre parmis vous et je voudrais preciser une chose concernant le S et le CH exemple

sacoche sekkara alors qu'on prononce pour l'ensemble du Maroc shekkara ou chkkara et non skkara ou qui? skun se prononce (chkun)
merci
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
07 avril 2013, 06:40
Cher Abel,

Dans certaines région on prononçait chekkara, chkun etc. et dans d'autres on prononçait sekkara, skun ... Comme le dit La Voyante chaque région avait sa façon de dire ces mots.

C'est pour cette raison que je note ce son par le signe ç, ce qui permet à chacun de choisir sa façon de lire çekkara, çkun etc.

Qu'en pensez-vous?
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
07 avril 2013, 06:48
Chére Voyante,

Ma transcription suit la plupart des autres et réserve le h pour le son dans hàni (tranquille), hend (acier) etc.

Certaines transcriptions utilise le h souligné à la place de mon x. Ca donnerait habia (jarre), mhâllât (mélangé) etc.

C'est une possibilité, assez facile à réaliser si plusieurs votent pour.


Par ailleurs c'est vrai que différentes villes avaient différentes prononciation. Et même parfois différents mots ! Par exemple des amis fassis ont mentionné des mots que je n'ai jamais entendus à Casablanca... C'est le cas de tous les dialectes parlés et très peu écrits



Modifié 1 fois. Dernière modification le 07/04/2013 06:53 par Imma Hbiba.
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
07 avril 2013, 08:04
je vote pour le h ! pour habia!!

le x ne me disait rien!
Lison
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
07 avril 2013, 08:45
Je suis de FES .....smiling bouncing smiley
Tout est tres bien,encore merci et bonne continuation
Shavoua tov.
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
09 avril 2013, 07:03
merci pour votre réponse que je découvre aujourd'hui :
voici une expression que j'ai souvent entendue :
dek el hem : qui veut peut être dire : c'est le dernier de mes soucis
Re: IMMA HBIBA : Dictionnaire d?arabe jud?omarocain ?
10 avril 2013, 03:30
Lison, j'ai bien noté votre préférence. J'attends toujours des réponses des amis qui ne se sont pas encore manifestés.

Merci Majolev. Une jolie expression ironique. Je la placerai dans la future page Expressions sur le site immahbiba.com


Imma Hbiba
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






DAFINA


Copyright 2000-2024 - DAFINA - All Rights Reserved