Dafina.net Le Net des Juifs du Maroc




Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

CHANSONS EN HAKETIYA, JUDEO ESPAGNOL et LADINO

zia
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
11 avril 2006, 12:03
J'ai pu constater que l'adjectif "galana" revient souvent dans les chants de mariage sépharade du Maroc, et je me demande s'il est synonyme de vierge. J'attens vos avis...
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
31 mai 2006, 14:57
Soly, cela m'étonne que tu ne m'aies pas encore répondu concernant la chanson "la leona" que j'ai retranscrite sur ce site en décembre 2005. Peut-être que tu ne connais pas cette chanson ?, si oui, j'aimerais bien que tu me donnes la fin, s'il te plait ;
Besitos
Sonia
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
02 juin 2006, 03:58
una tarde de verano passi por la moreria
vi una mora lavando al pie de una fuente fria
no soy mora cavallero que soy de espagna nacida
me cautivaron los moros dia de pascua florida
si quieres venir conmigo a espagna te llevaria
y la ropa cavallero donde yo la dejaria
lo que es de seda y grana en mi caballo iria
ylo que no sirve nada por el rio pasaria
al llegar por esos campos la nigna llora y suspira
porque lloras nigna bella porque lloras nigna linda
lloro porque en estos campos mi padre a cazar venia
con mi hermanito alejandro y toda su compagnia
abrir puertas y ventanas balcones y gallerias
que por buscar una espoza os traigo una hermana mia
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
02 juin 2006, 06:07
chanson de sol hachuel [sol la tsadika]

cuando tahra levanto el rodeo setenciaron a la hermoza sol
la hizieron juramento falso en presencia del gobernador
adios padres madre y hermanos que me voy deprisa en presencia
del rey y aunque jure y ofresca otras leyes yo hebrea tengo
que morir
no temas hermoza hebrea la decia la hermana del rey aprecia
la ley mometana de mi hermano seras su mujer
yo desprecio la ley mometana y aprecio la ley de moises
que en el monte de sinai fue dada para todo hijo de israel
quando el berdugo desbaino su espada a su cuello sin
tener piedad y le dice si quiere ser mora piensalo bien
que aun tienes lugar
y la joven hebrea le contesta sigue tu oficio infame traidor
quan de mil de penas padesco cuando sol desaparecio
hoy mi historia se a corrido en el mundoque a las doncellas
que cubran valor no fiarse de ninguna mora para no verce
como se vio sol
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
19 juin 2006, 07:10
ay lo ueno que es lo ueno mejor es el dio
del cielo
desei a tener marido desei a tener marido
me le de el dio kabal y cumplido lorez al
dio siempre lorez haga ay que uena que es la esperanza
quien aspera bien alcanza
cuando yo en cade mi padre peynaba rubios cabellos
ahora en cade mi novioya no me desmiro en ellos
me desmiro en su alpikera y en sus buenos dineros
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
20 juin 2006, 03:01
en la ciudad de toledo en la ciudad de granada
alli se crio un manzebo que diego leon se llama
de una tal se enamoro de una muy hermoza dama
se miran por un balcon tambien por una ventana
y el dia que no se ven no les aprovecha nada
ni les aprovecha el pan ni el agua de la magnana
ni les aprovecha el dinero con que leon negociaba
un dia subiendo al monte con don pedro se encntraba
do pedro dayme a tu hija a tu hija dogna juana
por hazer burla del caso a su hija lo contara
hija leon te a pedido no valla ser cosa que hagas
mi hija no es de casar que aun es chiquita y muchacha
el que mi yerno a de ser es menester y que traiga
de caudal cien mil ducados y otros tantos de oro y plata
y otros tantos te dare hija mia y de mi alma
padre casaime con el aun que nunca me dis nada
que los bienes de este mundo dios los lleva y dios los manda
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
21 juin 2006, 03:15
no me puso mi madre cosa ninguna
no me puso mi madre cosa ninguna
la cara de esta novia como la luna
la onza de la gracia a como lo venderis
a como lo venderis
no lo vendo por onza ni por quartero
no lo vendo por onza ni por quartero
se lo vendo a mi novio que es mi luzero
miri la novia andando el kahal tras de ella
miri la novia andando el kahal tras de ella
todo lo que decian era por ella
la onza de la gracia a como lo venderis
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
21 juin 2006, 11:59
esther mi bien que haremos casa
santa frauaremos con la ayuda de los cielos
melej mechiah veremos
agan la teba de oro fino donde suba
israel regmido
agan la teba de oro y plata donde
suba nuestra ley santa
mose subio a los chamayim
sin ajila y sin mayim
trajo los luhot del sinai
con el que dijo anoji
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
22 juin 2006, 01:48
mi nuera mi nuera mi nuera garida mi nuera garida
tejeri las cintas de vuestras camisas de vuestras
camisas que vuestros iguales ya las tienen tejidas
ya las tienen tejidas
y tu la mi nuera tapada y dormida tapada y dormida
dame de tu flama te dare de la mia te dare de la mia
serare la puerta con siete candados y una chapa encima
no me entro por puerta ni por la ventana ni por la ventana
mala vaya un paje y quien te a parido y quien te a parido
por pedirte flama un beso me as pedido
una suegra tengo que a voces me mata que a voces me mata
tu me le truchites a la vieja mala a la vieja mala
mi nuera mi nuera ect
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
23 juin 2006, 03:46
cantar de boda
demandado de los sabios
de los sabios sabientes
que se allegren con esta novia
todo primo y pariente
voy y vengo enamorado
a la ley santa
demandado de los sabios
de los sabios de la ley
que sea su casamiento
como el de lea y rahel
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
23 juin 2006, 08:42
cantar de alcazar cuando entraba el rio

el 26 de enero que uste recodara
la riada en alcazar que para que
voy a contar
avia llegado ya el agua en la
kaisaria sin mucha exsajeracion
a los tres metros de altura
las casas mas cercanas se
iban a inundar y aquello
parecia el estrecho de
gibraltar
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
24 juin 2006, 01:18
yo era un hombre lucero
casado con una falsa
la falsa tenia un hijo
y el mayor quedo en la plaza
todo lo que pasa en casa
a su padre lo contaba
padre muy querido padre
un infeliz entro a casa
se arimo con la mi madre
y entro a regalada cama
se perfumaron con romeo
tambien con agua rosada
la madre al oyir eso
a su hijo lo matara
cortole todo a pedasos
hiso una gran casolada
cuando viniere el marido
de cenar se lo aprontara
ado mi hijo mujer que
no le veo en casa
sientate marido y come
te contare lo que pasa
un dia llendo a los campos
a los campos de granada
buscare por mi hijito
dios del cielo me lo traiga
al hechar la bendicion
la carne del plato habla
padre muy querido padre
no comas de tus entranias
que esa madre que yo tengo
mereceria matarla
con un cuchillito agudo
con que ella me saco el alma
la corto toda a pedazos
y a la calle lo tiraba
los perros como eran
nobles del suelo no lo arsaban
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
25 juin 2006, 02:42
al pasar por una calle
encontre a una mujer
me hizo segnas con la
mano y me dijo escuche
uste
de donde vienes segnor
si de las guerras veneis
no a ves visto a mi marido
por fortuna alguna ves
ni lo vi ni lo conosco
ni se tampoco quin es
deme uste segnas segnora
que le pueda conocer
mi marido es blanco
y rubio y alto como
un cipres y en la punta
de su espada lleva
las armas del rey
ese hombre que uste dice
muerto hace mas de un mes
y en su testamento dice
que me case con uste
no lo quiera dios del cielo
ni yo tampoco querre
siete agnos e esperado
otros siete esperare
si a los quatorze
no viene monjita me
quedare
monja como santa clara
monja como santa ines
las tres hijas que yo
tengo yo la apaziuare
la una con santa clara
la otra con santa ines
y la mas chiquita de
ellas conmigo la dejare
que me vista y que me
peyne conmigo la dejare
y alli se conocieron
el marido y su mujer
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
26 juin 2006, 04:18
yo me levantara un lunes
un lunes por la magnana
me fuera a ver a la reina
por ver como alboreaba
la encontre lavando el rostro
de dormir se levantara
y un espejo cristalino
donde se mira la cara
dando gracias a dios padre
que tan linda es la criada
y el rey por burlar con ella
con barra de oro la daba
tate tate tu avelino
mi querido enamorado tres
hijos tuvi contigo y uno
del rey fueron quatro
si el del rey come gallina
los tuyos capon cebado
si el del rey bebia vino
los tuyos vino sellado
si el del rey montaba en mula
los tuyos mula y caballo
si el del rey dormia solo
los tuyos son a mi lado
volto la cara la reina
y encontro el rey a su lado
perdon perdon mi segnor rey
por lo que yo habia hablado
no se si yo estaba loca
o el sentido me a faltado
no te perdono la reina
dios del cielo te perdone
saco cuchillito agudo
la lengua le habia cortado
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
27 juin 2006, 03:21
me valla capara me valla halala
hasiba con nissim se fueron a furear
en este bulevar de siete a ocho
se miran las alaasbas buscan novio
me valla capara me valla halala
hasiba con nissim se fueron a furear
de que salio la moda de los sostenes
parecen las alaasbastubos quinqueles
de que salio la moda de los refajos
presen las alaasbas escarabajos
de que salio la moda de los pendientes
se miran las alaasbas con los tenientes
de que salio la moda de los sedasos
las ninias de larache se bachan a pedasos
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
28 juin 2006, 02:37
a esterica aywa siera la
puerta aywa con el ferojo
aywa para que no entre
chalom el cojo
a esterica aywa siera la
puerta aywa con el candado
aywa para que no entre
ese jial pintado
a esterica aywa sube a la
cama aywa quita el calson
vendra el mancebo aywa
te dara una leccion
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
29 juin 2006, 03:17
cantar de tanger
bellida bellida la vestida
en verde como te lo pasas
casada con pepe
bellida bellida cual era
tu aada hacer las tortas
chebdas y el cuscusu
y ahora co pepe manteca
y haluf
pepito mi ueno comprame
un limon si me fuites hijo
le nombrare mimon
pepito mi ueno comprame
una cuna si me fuites hija
la nombrare fortuna
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
30 juin 2006, 03:24
a la mar fuera y me echara
pero que diran la jente
que andoy desesperada
voy en busca de mi suerte
el amor mio primero a sido
un escribano si no tenia
dinero tenia la pluma
en la mano
amor mio si te fuites
escribeme en el camino
si no encontrates papel
las alas de un palomino
te queria y te adoraba
y te trataba en amor
y ahora que te fuites
quedo la ansia y el dolor
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
01 juillet 2006, 02:25
cantar de boda
alelumbre alelumbre
alelumbre su mazale asi lelumbra
esta novia delante de todo
el kahale
alelumbre alelumbre
alelumbre su fortuna
asi lelumbra esta novia
delante de la comuna
alelumbre alelumbre
alelumbre su tesoro
asi lelumbra esta novia
vestida con ropa de oro
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
01 juillet 2006, 12:20
hermana simha pesah ya vino
prepara las tortas y el vino
perechil y culantro lo vende
yaakob dande lo saco
del feran de mazalto
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






DAFINA


Copyright 2000-2024 - DAFINA - All Rights Reserved