Dafina.net Le Net des Juifs du Maroc




Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

CHANSONS EN HAKETIYA, JUDEO ESPAGNOL et LADINO

Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
27 juin 2004, 09:34
Soly
Ma mere est de ELKSAR EL KIVIR et mon pere est de Larache.
ecrit 2 ou 3 versets.
Ecrit aussi:viva Arduegna lo sembra en su arena (2)
Assin lo sembra viva Arduegna(2)
Assin me puzo su pied en la arena(2)
Y assin me ensegnaron a bailar(2)



Charly
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
29 juin 2004, 06:20
EL PACHARO(L'OISEAU) OU "ADIO'' CHANT EN LADINO


EN UN CASA CHICA
VIVE UNA HIJICA
DE ANOS SERA CHICA( )
LA DECLARI EL AMOR(2)

SALI DELANTE D'ELLA
HERMOSA COMO LA ESTRELLA
YA ME SENTIO CONTELLA( )
SIN TENER PIADAR(2)

PACHARO DEL HERMOSURA
LINDA LA TU FIGURA
ACERCATE A MIO LADO( )
TE ORIE DEL AMOR(2)

EL PACHARO SE ACERCA
SE ACERCA DE MIO LADO
EN FIN DE DOS MINUTOS( )
EL PACHARO VOLO(2)

EL PACHARO VOLANDO
MI CORAZON YORANDO
EL ME DECHO ASPERANDO( )
SIN TENER PIADAR(2)



Charly
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
29 juin 2004, 06:24
ADIO C'ÉST UN AUTRE CHANT QUE JE VOUS ENVERRAI LA PROCHAINE FOIS.LE NOM EST EL PACHARO (L'OISEAU)



Charly
BUENAS SEMANAS MOS DE EL D.IO ALEGRES Y SANAS
30 juin 2004, 14:03
Buenas semanas nos de' el Dio'
Buenas semanas nos de' el Dio'
Buenas semanas nos de' el Dio'
alegres y sanas
Buena semana nos de' el Dio'
alegres y sanos
Salgamos a recibir
Salgamos a recibir
A los grandes de la ley
Buenas semanas
A mis hijos bendecir
A mis hijos bendecir
que me los deche el Dio' bivir
buenas semanas
buenas semanas nos de' el Dio'
alegres y sanos
Para fadar y cercucir
para fadar y cercucir
y para poner tefillin
Buena semanas
Buena semana nos de' el Dio'
alegres y sanos

CETE CHANSON ON LA CHANTE, A LARACHE, NOCHE DE ALHAD, SAMEDI SOIR DES QU'ON ALLUME LA LUMIERE.


SOLY
Comlas de Purim
30 juin 2004, 14:18
Coplas de Purimף


Esta noche de Purim
No duermen los alhajuin (panaderos)
haziendo alhajuinadas (pasteles)
para las desposadas.

REFAN
Vivas tu Viva Yo
Vivan todos los judios
Viva la Reina Esther
que tanto placer mos dio.

Mordecai mando y dize:
'Todo judio que s'avise,
qu'en Adar catorse y quinse
tengan mucho de beber.'

Vivas tu..................

Haman antes que murier
un dia antes de Purim

Vivas tu....................

Y tu mi hijo vayzata
vende la ropa barata
y no hables con quien tratas
en el dia de Purim.

Vivas tu..................

Calla tu Zeres la loca
que a ti' hablar no te toca
que por ti' hizieron la horca
y me la estrane' en Purim

Vivas tu.......................

Y Shimshi el escribano
se mataba con su mano.
No dechaba hueso sano
en el dia de Purim.

Vivas tu............

Miren de comer pescado
frito gocho y assado
y que no manque salado
porque hace bien beber.

Vivas tu...........
Y a los noviosy a las novias
envien dulces y rosas
y joyas y algunas cosas
que les queden a deber............

Vivas tu..............

chanson de pourim de larache.


soly
Re: Avraham Avinu( JUDEO ESPAGNOL)
30 juin 2004, 14:27
Avraham Avinu
(Cuando el Rey Nimrod)
Cuando el rey Nimrod al campo salia
Mirava en el cielo y en la estreyeria
Vido una luz santa en la juderia
Que havia de nacer Avraham avinu
Avraham avinu padre querido
Padre bendicho luz de Israel
Luego a las cumadres encombedaba
Que toda mujer que preqnada quedara
si no pariera al punto la matara,
que habia de nacer Abraham avinu.
Avraham avinu padre queridoAvraham Avinu
(Cuando el Rey Nimrod)
Cuando el rey Nimrod al campo salia
Mirava en el cielo y en la estreyeria
Vido una luz santa en la juderia
Que havia de nacer Avraham avinu
Avraham avinu padre querido
Padre bendicho luz de Israel
Luego a las cumadres encombedaba
Que toda mujer que preqnada quedara
si no pariera al punto la matara,
que habia de nacer Abraham avinu.
Avraham avinu padre querido
Padre bendicho luz de Israel
La mujer de Terah quedo prenada
E de dia en dia el la preguntaba:
¿De que tenes la cara tan demudada?
Avraham avinu padre querido
Padre bendicho luz de Israel.
En fin de mueve mezes parir queria:
Iva caminando por campos y vinyas,
A su marido tal ne le descubria
Topo una meara, alli lo pariria.
Avraham avinu ... .................
Saludemos agora al compadre y tambien al mohel
que por su zehut nos venga el goel
y rihma a todo Israel,
cierto loaremos al Verdadero.
Avraham avinu...
En akeya ora el nasido avlava:
"Andadvos mi madre, de la meara.
Yo ya topo kyen m'aletchara,
Malah del syelo me akompanyara,
Porke so kriyado del Dyo bendicho.
Avram avinu...........................................

cette chanson est chantee dans tous les pays, ou il y a des megourashim
maroc
turquie
egypte
bulgarie
et grece



Message modifié (05-09-2004 22:47)
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
01 juillet 2004, 08:09
Adio

Tu madre cuando te pario
Y te quito al mundo
2.Corazon ella no te dio
Para amar segundo.

2. Adio, Adio querida
No quero la vida
Me la amargates tu.

Va busquate otro amor
Agharba otras puertas
2.Aspera otro amor
Que para mi sos muerta.

2.Adio,Adio querida
No quero la vida
Me la amargates tu.



Charly
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
01 juillet 2004, 08:38
Oyi desir

Oyi desir,oyi desir
al pajaro en su nido
que fiesta van hacer
que sea buen siman
y para bien
buena compagna
buena compagna

A la madre de esta novia
Dise que la perdoneis
casando a soly
con bien lo comereis
buena compagna
buena compagna


Soly j'espere que je ne melange pas 2 chansons.



Charly
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
05 septembre 2004, 12:32
TE QUEDES VIVO Y SANO, VOILA POUR SLOMO DODO, JACKY BENZAZON PATATAMEZIANA ET POUR BELLA, POUR MICHELLE SHOSHANI , POUR SHANGHAY ET POUR NOSTALGIE TOUTES CES CHANSONS EN HAKETIA DE NOTRE ENFANCE.



Message modifié (05-09-2004 22:49)
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
05 septembre 2004, 14:54
soly !que dios te de salud y vida larga! que felizes nos haces...
en retrouvant toutes ces chansons de notre enfance premiere, o combien je regrette qu'elles soient venues trop tard : ma mere Julia Dodo Benayoun les chantait de sa voix d'or, meme les chansons polissonnes...(paipedro) j'en ai une courte por pessah "
hermana simha, pessah ya vino
sakay lo casser (cacher)
y guarday lo hamess (hametz)

hermana simha, pessah ya salio
sakay lo hamess y guarday lo casser

soly ,que mos quedes siempre sana , buena y rezia hasta 100 anos
shlomo dodo, acordandome de la huerta de benoliel - tanger
A propos tanger : tu as peut etre l'hymne tangerois qui commence comme ca :
tanger yo te bendigo y te saludo
y al saludarte tierra rifena..
tanger del moro
bendito seas... (espanol castellano . ) je ne suis pas sur des vers..
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
05 septembre 2004, 20:27
je vais te la chercher ta chanson sur tanger amigo mio, et je te promet, que pour la prochaine reunion je t'amene de force si D quiere.

je vais t'ecrire a toi et a la demande de mon cousin shanghay la chanson de dice la nuestra novia
como se llama la cara,
no se llama cara
si no rosa en el rosal
y ay mi rosa en el rosal.

dice la nuestra novia
como se llaman los ojos
no se llaman ojos si no lindos miradores
y ay mis lindos miradores
y ay mi rosa en el rosal.....................................

et ainsi de suite je vais vous l'ecrire elle est tres longue il faut la traduire aussi , c'est une chanson pour la mariee en haketia.
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
23 octobre 2004, 21:56
Chère Soly,
Je suis,comme beaucoup de Juifs marocains,un fan du forum Dafina, sans
y
participer pour autant.A titre tout à fait nostalgique,je voulais te
remercier
pour avoir fait paraitre les paroles de quelques chansons en haketia:
Ma mère, Zal, chantait ces chansons et je n'en comprenais pas le sens à
l'époque
mais je lisais tant de douce malice dans son regard que j'y mettais la
traduction quasi instinctivement....
Je ne parle toujours pas cette langue mais par contre je pratique
l'espagnol
d'oreille ( à force d'entendre mes parents parler entre eux pour que
l'on ne
comprenne pas...) mais surtout parce que je passe mes vacances depuis
30 ans en
Espagne.
Né à Casablanca et vivant à Paris depuis 40 ans.
Un grand Merci pour ce bain de jouvence et bravo pour toutes tes
interventions
et ne change surtout pas quels que soient les participants mal
intentionnés.
Tu as la générosité de la mer et l'éclat du soleil.
Plaisir de France

voici ton message, celui qui m'a fait chaud au coeur merci pour chaque mot, plaisir de france je t'ai ajoute a la liste de mes amis, marocains.

bises soly



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/03/2008 07:51 par clementine.
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
24 octobre 2004, 08:36
"Tu as la générosité de la mer et l'éclat du soleil."

Très jolie definition de la part de cette charmante inconnue pour définir la hija.
j'ai bien apprécié
à mon tour de dire aussi : Plaisir de France

capitaineflam
j'ai quitté ma galaxie, mais elle, ne m'a jamais quitté



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/03/2008 08:05 par clementine.
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
24 octobre 2004, 14:26
ELIE, VOILA TU M'AS FAIT RAPPELER QUE POUR LES CELEBRATIONS MARIAGE BAR-MITSVA ET AUTRES TOUTES LES FEMMES DE LA ZONE ESPAGNOLE, CHANTENT LES CHANSONS EN HAKETIA, ET SURTOUT CELLE AVEC LES MARMITTES ET CASSEROLES, QUI DISAIT AINSI
TE VOY A HACER UNOS CALZONES
COMO LOS USA EL RANCHERO
TE LOS COMIENZO DE LANA
Y LOS TERMINO DE CUERO
AYA EN EL RANCHO GRANDE, AYA DONDE VIVIA
ABIA UNA RANCHERITA
QUE ALEGRE ME DECIA..
QUE ALEGRE ME DECIA.......
QUE TE DECIA????????
TE VOY A HACER UNOS CARZONES
COMO LOS USA KHAY DAOUED
TE LOS COMIENZO DE LANA
Y LOS TERMINO DE CUERO

CETTE CHANSON ETAIT TRES POPULAIRE A LARACHE, CHANSON CANTRY



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/03/2008 07:51 par clementine.
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
24 octobre 2004, 18:05
Soly,

merci.Toutes ces chansons de la zone espagnole qui etaient chantees par nos parents font partie du patrimoine et on se doit de les conserver precieusement afin de les re-transmettre, et tu fais un travail tres important.
Depuis des annees je n'ecoutais ces chansons que lorsque je visitais ma mere a Jerusalem , et elle me les chantait avec beaucoup de plaisir car cela lui rappelait sa famille. Elle me dit un jour qu'une de ses nieces, ma cousine germaine que je n'ai pas revue depuis les annees 58-59 , son prenom est Estherina , sa soeur est Rachel , bref Estherina etait allee habiter un pays d'amerique du sud et sa soeur l'espagne avec leurs maris. Esther, je me souviens avait une tres belle voix.Elle devint une chanteuse professionnelle dans son nouveau pays et elle enregistra quelques disques et puis un jour elle s'est souvenue de ces chansons tres anciennes et les paroles etaient introuvables. Elle fit un voyage en Israel pour aller visiter Tia Sol , la soeur de ma grand-mere maternelle ( donc la tante a ma mere), une Sage-femme,Tsadika qui connaissait toutes les parachot , tehilim et piyoutim par coeur. Un savoir enorme qu'elle possedait Tia Sol et aussi elle connaissait toutes les chansons tres, tres anciennes chantees par nos meres juives espagnoles. Elle demanda a Tia Sol de bien vouloir lui chanter ces chansons et les ecriva sur un papier tout en enrgistrant Tia Sol. Elle retourna a son pays d'amerique latine, fit un 33 tours , contenant toutes ces chansons,et qui eut un succes dans ce pays car ces chansons etaient tout simplement merveilleuses.
Soly, cest bien, c'est tres bien ce que tu fais.

gracias,

elie.

Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
25 octobre 2004, 06:03
MERCI, MON CHER , ME QUEDES TU LO WOUENO, JE CONNAIS TOUTES LES CHANSONS PAR COEUR CAR JE LES AI ECRITES, J'EN AI D'AUTRES PAR EXEMPLE.DIZE LA NUESTRA NOVIA COMO SE LLAMA LA CARA , NO SE LLAMA CARA SI NO ROZA EN EL ROZAL, YAY MI ROZA EN EL ROZAL, PASA EL NOVIO CON LA NOVIA ,EL NOVIO, LA NOVIA.

TU CONNAIS.....?COMME ELLE EST TRES TRES LONGUE, JE NE L'AI PAS ENCORE ECRITE SUR DAFINA.

DIS MOI SI TA COUSINE ESTERINA S'EST MARIE A UN JUIF SUD AMERICAIN DU VENEZUELA.?



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/03/2008 07:52 par clementine.
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
25 octobre 2004, 11:13
Soly,
Effectivement Esterina habite dans ce pays mais je n'ai absolument aucune idee de l'origine du mari qu'elle a epouse, cela dit j'ai une ancienne photo que j'ai re-photographiee de l'album de ma regretee mere, pas d'Esterina mais une photo de sa mere et une autre fille ainee Joar et mes parents, ma famille en 1955 environ ou avant, lors de la Hiloula de Rabbi Raphael Encaoua, je vais essayer de l'expedier a la rubrique Culture dans le sujet du Rabbin deja cite. Peut etre que tu reconnaitras ma tante, sa mere..

amities,et merci pour toutes les merveilles que tu ne cesses de nous offrir, la Dafouineuse a un nom por definir une femme comme Toi, Eshet Hail,

elie,
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
25 octobre 2004, 22:02
quelle coincidence, esterina est une cousine, d'une cousine a mon beau-frere zal.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/03/2008 07:53 par clementine.
Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
26 octobre 2004, 06:01

Soly, buenos dias, j'ai toujours dit que nous sommes tous une tres grande famille. Et cela ne m'etonnerait guere que l'on puisse s'en rendre compte grace a une cousine habitant l'autre hemisphere depuis 1958-60?D'ailleurs ,personnellement il me semble que la derniere fois que je l'ai vue, et encore je m'en rappelle car elle est dans le fim avec toute la famille cote zone espagnole, c'etait donc au mariage de mon frere Jacques a Rabat en 1960. J'avais donc 12 ans et tu penses bien que je m'en souviens , ils n'arretaient pas de chanter pendant trois jours, tu parles d'ambiance....Esterina avec sa belle voix si penetrante et si melodieuse etait bien sur la vedette.
Soly, tu peux ecrire en espagnol, pas de probleme, mais mon parler en a pris un coup depuis que mama Esther ne venait plus a la maison a Rabat, c-a-d 61-62, c'est pas grave...une langue que j'ai entendue depuis ma naissance et avec laquelle je devais communiquer avec papa chimone et mama esther lorsque l'on se visitait n'aura pas de difficulte a ressurgir, n'empeche que c'est ma langue preferee a l'ecoute, l'hebreu etant bien entendu hors ligue,cela dit je ferai comme tu me le demandes ...
hasta luego, assez vite quand meme,
bye,
elie

Re: CHANSONS EN HAKETYA ( JUDEO ESPAGNOL)
27 novembre 2004, 06:22
querida soly, au sujet de la chanson a la mariee, j'avais trouve sur ce site des clips avec la musique et les photos de "como se llama la cara..." le site traitait des coutumes des sepharadim :naissance , mariage, deuil. chaque clip durait environ 20 minutes. je ne me rapelle plus quel dafouineur l'a envoye (oy oy .la cabesa...). j'aurais du l'enregistrer alors..
peut etre ettedgui ?
soly te acuerdas tu promesa de encontrar el hymno a Tanger : Tanger yo te saludo y te bendigo... abrazones shlomo dodo



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/03/2008 08:05 par clementine.
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






DAFINA


Copyright 2000-2024 - DAFINA - All Rights Reserved