Dafina.net Le Net des Juifs du Maroc




Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

Le Nbeg

Envoyé par tropico 
Le Nbeg
21 novembre 2006, 02:02
Quelqu'un sait comment on appelle ce petit fruit marron de la taille d'une bille (nbeg en arabe) ?
Merci.
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 03:20


Il faut savoir que "le nbeg" fruit d'un arbuste à épines est très bénéfique pour les calculs rénaux et en en général pour les affections rénales. Utilisé au Maroc comme tel en plus délicieux à manger. Pour les calculs rénaux, il faut bien le bouillir puis le manger et boire l'eau de cuisson. Le "nbeg" existe en abondance aux alentours du pays natal d'Amir Peretz, Boujaad.
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 05:38
el Nbeg = jubjubier fruit dehydrate appele Nbeg
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 06:22
A PICHOU,

A ne pas confondre avec ZEFZOUF qui appartient a la meme famille que NBEG.
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 10:13
A propos, qui connait cette expression :
Sir t'nbeg l'foul
Pourriez-vous me la traduire svp ?
merci d'avance
Milo

gros bisous Pichou
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 12:43



L'expression veut dire approximativement "vas te faire f.... ". Mais on dit "sir tnabeg!".

Je vous le redis encore une fois pour ne pas oublier: pour les calculs rénaux et les affections rénales il n'y a pas mieux que "nbeg". Pas besoin de se faire opèrer ou suivre un quelconque traitement!



Modifié 1 fois. Dernière modification le 21/11/2006 17:16 par clementine.
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 13:08
Haifa a écrit:
-------------------------------------------------------
> >
> Le "nbeg" existe en abondance
> aux alentours du pays natal d'Amir Peretz,
> Boujaad.


Bravo Haifa. Connais-tu Boujaad ?
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 13:10
Merci de votre réponse. J'avais bien compris le sens de la phrase.
Mais j'aimerai avoir la traduction exacte du mot t'nbeg
Merci
Salut
Milo
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 13:14
tropico a écrit:
-------------------------------------------------------
> Haifa a écrit:
> --------------------------------------------------
> -----
> > >
> > Le "nbeg" existe en abondance
> > aux alentours du pays natal d'Amir Peretz,
> > Boujaad.
>
>
> Bravo Haifa. Connais-tu Boujaad ?



Bonsoir trpico.

Oui, je connais bien Boujaad ou je me suis rendu plusieurs fois chez des amis boujaadis. C'est sur la route Casablanca-Béni-Mellal entre Oued-Zem et Kasba-Tadla.
Re: Le Nbeg
21 novembre 2006, 16:45
merci l'Nbeg
pourez tu me donner le nom de cette plante : mhinija".
salut MIlo comment vas tu , ta fille est toujours en Australie ?
pense e tu faire un tour aux USA un de ces jours ,
je pense aller en aussie cet ete voir lea bye et a bientot
bisous pichou
Re: Le Nbeg
22 novembre 2006, 04:42
Malgré tous ces échanges, je ne sais toujours pas comment on appelle Nbeg en français. smiling smiley
Re: Le Nbeg
02 décembre 2006, 11:04
en berbere n bag veut dire azougar alors dans y en a plein a tafraoute
et comme les femmes la bas mette le amalhaff ( et elle evite de passer devant l arbre de nbegue elle disent ikhkam touri tzougarte ouradam tarzame arkoudana tabi amalhfe nem
i le nbeg te prend le amalhaf ils ne te lache qu une fois tes habits dechirer
tajigte
Re: Le Nbeg
11 décembre 2006, 13:35

Boujadi, ça veut dire aussi pequenot, non ? (lol) Pourquoi ?
Re: Le Nbeg
12 décembre 2006, 05:45
bonsoir Nbeg, milo et tous ceux qui participe à cette discution et à propos du sujet.

je répond à milo. le nbeg, si toutefois ça se prononce nbegue et non nbege.

comme son nom l'indique, le nbeg est un fruit sauvage et dont les caracréristiques curatives ont bien été expliquer par notre camarade haïfa. donc c'est un fruit qu'on cueille dans la fôret.

mais c'est un fruit qui n'a pas intéressé les scientifiques en la matière et donc aucun nom, ne lui a été donner.

et dans le langage parlé ou le dialecte arabe, sur pratiquement l'ensemble de la méditerranée veut dire : une chose de pas grande importance. d'où le verbe "iynabeg". cela tout simplement veut dire pour quelqu'un qui est en train de réparer quelque chose de bien précise et qu'il n'arrive pas a le faire. ou bien pour quelqu'un qui est en train de dire du n'importe quoi, des trucs sans fondement, à la limite du mensonge.

je ne sais pas si vous m'avez compris. et donc le fruit porte ce nom car il n'est pas classé parmis la nomenclature des fruits qu'on peut acheter sur un marché. et donc c'est du n'importe quoi, c'est du nbeg.

maintenant si le mot nbeg veut dire autre chose en berber, je suis mal placé pour le savoir.

bonne fin de journée. lamak





Re: Le Nbeg
13 décembre 2006, 02:23
merci de ton explication.
Bonne journée à tous.
Pour toi, Pichou, ma fille est revenue d'Australie et continue ses études à Strasbourg. Je t'embrasse très fort
Milo
Re: Le Nbeg
13 décembre 2006, 09:11
Sulamith a écrit:
-------------------------------------------------------
> > Boujadi, ça veut dire aussi pequenot, non ?
> (lol) Pourquoi ?


Oui Sulamith. "Boujadi" n'a rien à voir avec "boujaadi"(quelqu'un de Boujaad).

Un "boujadi" c'est un aaroubi, quelqu'un qui ne sait rien, qui n'est au courant de rien. Comme un bledard par exemple qui descend en ville et qui reste bouche bée,emerveillé rien que de voir tant de lumières par exemple...
Re: Le Nbeg
13 décembre 2006, 12:50
Si j'ai bien compris la description du fruit, il s'agit des jujubes que l'on pose pour le seder de Roch Hachana

tita
Re: Le Nbeg
13 décembre 2006, 13:05

Merci Haïfa de ton explication.

A Tita, non, jujubes c'est autre chose. En arabe on dit "jeffjoff", enfin, je crois.

Nbeg, c'est autre chose
Re: Le Nbeg
13 décembre 2006, 16:54



En tous les cas Sulamith, le nbeg est très bénéfique pour les calculs rénaux et les affections rénales. Je connais plus d'un qui finalement a guéri avec nbeg. Je ne connais pas moi aussi son nom en français...
Re: Le Nbeg
14 décembre 2006, 01:08
Bonjour Haifa, Nbeg, si vous en avez la possibilité, enoyez une photo, même prise sur un document pour que l'on sache ce que c'est, merci à vous et à bientôt

tita
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






DAFINA


Copyright 2000-2024 - DAFINA - All Rights Reserved