Dafina.net Le Net des Juifs du Maroc




Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

Cimetiere de Mogador

Envoyé par Dafouineuse 
Re: Cimetiere de Mogador
07 janvier 2010, 05:39
DE LA PART DE ASHER KNAFO

J'ai passé un mois à Mogador à essayer de faire revivre nos morts grâce aux photos, à la retranscription des épitaphes et à leur traduction. (traductions de mon épouse et de moi-même)
C'est pour cela que le cimetière en hébreu c'est "Beit hahaïm" (maison des vivants) ou (maison de la vie)

Voici quelques textes traduits en francais.

Epitaphe de David Brami za"l

Ici repose
Un homme de valeur, amoureux de Sion
Homme religieux aimant sa nation
Serviteur de Dieu qui est aux cieux
Envers les pauvres bon et miséricordieux
Il a dû supporter pendant de longues années
Des souffrances, les nuits et les journées
Et voici que La Voix l'appelle
Viens vers moi homme mortel
Et toi l'âme garde le silence
Pendant que vers mes cieux tu t'élances.
Et soudain il a fermé ses yeux pour toujours
Et ses enfants le pleurent nuit et jour.

Voici son nom vénérable :
David Brami Zal
Décédé un jeudi 29 Iyar 5706 (1946)
Re: Cimetiere de Mogador
07 janvier 2010, 05:43
DE LA PART DE ASHER KNAFO

Epitaphe de Messoud Amzallag assassiné sauvagement

Le cœur des guerriers se glace d'effroi.

Charmant compagnon, palme de dattier
A l'esprit fidèle et droit
Le sang versé a brisé la jeunesse
Un juste pur et intègre est perdu à jamais
Par les mains de cruels dénués de pitié
L'ennemi ignoble qui a éliminé corps et âme
Hélas ! Il a assassiné et hérité
Il lui a planté sa lance dans la poitrine
De sa pique il lui a fendu le crâne

Dieu vengera le sang versé de ses serviteurs
De même que le sang de cet homme honorable,
Qui prodiguait ses forces et ses biens aux malheureux
Prématurément arraché à la vie, lui, l'homme aux mains propres
Le juste et pur
Messoud Amzallag
Assassiné le 12 Chevat
Enseveli le 21 du même mois
En l'année 1900

Traduit par Annie et Asher Knafo
Re: Cimetiere de Mogador
07 janvier 2010, 06:09
DE LA PART DE ASHER KNAFO

Elégie d'un homme à sa femme défunte
Traduction du très beau poème d'amour écrit par un mari sur la tombe de sa femme Yacotte. Le mari s'appelle david Yflah mais il ne s'agit pas du bien connu Chikh David Yflah.

Elle m'a prodigué le bien tout au long de sa vie (1)

Ma femme, ma femme
Amie de mon âme, amour de mon cœur
Gracieuse gazelle, gazelle de l'amour
Femme de ma jeunesse, tu étais mon soleil et ma lune
Dans ta lumière, je voyais la lumière des étoiles
Je cherchais ton approche de tout mon être
Mon prestige était dû à toi et à Celui qui siège parmi les anges (2)
Entre tes mains j'ai placé ma force, mon ardeur et ma foi.

Parents, amis, proches bien-aimés,
Elle a été mon soutien quand j'étais sur le point de m'écrouler
Elle a lutté pour que je sois heureux entre les heureux.

Avec la douceur de ta parole tu enchantes tous les cœurs
La lumière de ton visage est pure comme une flamme transcendante
Tu es humble et modeste et prête à t'abaisser
Jusqu'à terre pour les enfants et les vieillards.

Lamentation de David
Femme valeureuse, couronne de ma tête
Ma part en ce monde et mon destin
Qui a créé ma joie et mon allégresse
Pleine de qualités
Qui honore la Thora
Pure et craignant Dieu
Pourvue de toutes les vertus
Aimée de tous
Toujours à la recherche du bien.

Son calme et son enseignement
Le courage de sa foi et son attachement à la justice
Son amour et l'aura de sa lumière.
Dès que vint son jour (3) elle quitta la maison de son mari et de sa mère
Et soudain son logis s'assombrit, et elle n'avait plus ses fils. (4)
Les filles qu'elle avait élevées dans ses bras se lamentent :
Ô ! Ô ! Notre mère Yacotte
Pourquoi nous as-tu abandonnées comme des brebis sans berger
Nous sommes maintenant un troupeau égaré !

Comment dorénavant me contiendrai-je et combien souffrirai-je ?
Mes larmes couleront comme les eaux du déluge
C'est la mort dans l'âme
Que j'accepterai le verdict divin
Mes yeux ne quitteront plus sa tombe
Cette pierre j'en ai fait un monument
Qui deviendra mon autel d'amour
Pour le repos de la lumière de mes yeux, de l'honorable-vertueuse,
Perle précieuse, belle, pure et limpide,
Son nom lui convient et elle convient à son nom. (5)
Mon épouse, mon amour,
Madame Yacotte
Femme de l'honorable David Yflah (6) que Dieu le protège
Son soleil s'est assombri (7)
Le lundi Tammouz 1907

1 . D'après l'Ecclésiaste où il est écrit : Elle lui a prodigué le bien tout au long de sa vie
2 . Dieu (Yochev Kérouvim – assis parmi les Chérubins)
3 . De quitter ce monde
4 . Peut-être pour dire le Kadich
5 . Yacotta en arabe est une pierre précieuse
6 . Il ne s'agit pas du poète Rabbi David Yflah connu sous le nom de Chikh David
7 . Elle est décédée
Re: Cimetiere de Mogador
07 janvier 2010, 13:27
J'ai eu l'occasion de visiter le nouveau cimetiere (nouveau par rapport a l'ancien ou se trouve la tombe de Rabbi Hayim Pinto) en octobre dernier. Grace au site internet cite plus haut, j'ai pu retrouver pour ma femme, dont sa famille est mogadorienne, les tombes de sa tante et de sa grand-mere. C'etait tres emouvant.
Nous reviendrons pour peleriner sur les autres tombes de la famille.
Re: Cimetiere de Mogador
29 janvier 2010, 05:17
Re: Cimetiere de Mogador
29 janvier 2010, 05:34
La porte d'entree du cimetiere de Mogador



Re: Cimetiere de Mogador
29 janvier 2010, 05:40
Re: Cimetiere de Mogador
29 janvier 2010, 05:46
Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 11:25
Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 11:41
Pendant que les gens de mon groupe priaient j'ai photographie les dalles funaires certaines datent de l'an 1775, 10 ans après la création de la ville de Mogador.



Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 23:16


Comme vous voyez des sépultures ont été enfouies dans les sables, et sont a la hauteur du sol, regardez de prés les dalles de formes parallélépipèdes rectangle en grés marins, elles présentent des gravures et lettes hébraïques.
Ils y en a des petites (des enfants) et des grandes et pas comme d'autres cimetières juifs ou toutes les tombes sont en ligne droite, ici les têtes sont vers l'est, vers l'ouest, vers le nord, vers le sud, regardez les photos. Les inscriptions épigraphiques (inscriptions lapidaires hébraïques) sont réparties sur tout le corps et même sur la tête, le pourtour est blanchi à la chaux. Au sujet des tombes épigraphiques (j'ai cherche dans le dictionnaire que la personne qui pratique cette science est un épigraphiste, donc ce métier existait déjà il y a 300 ans).

Les tombes épigraphiques sont plus nombreuses chez les hommes, les enfants n'ont pas d'inscription, la tombe reste lisse, sur la photo plus haut on voit une toute petite tombe et une très grande.
D'autres tombes épigraphiques se retrouve dans plusieurs villes du Maroc, j'en ai trouve au cimetière entre Taroudant et Agadir la ou se trouve le mausolée du Rabbin Rabbi David Benbaroukh.


Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 23:33
J'ai beaucoup aime cette photo ou on voit les murailles d'Essaouira depuis le cimetiere.
Regardez les tombes pres du mur se sont surement les plus anciennes.

Soly Anidjar



Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 23:40
Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 23:42
Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 23:45
Re: Cimetiere de Mogador
02 mars 2010, 23:49
Re: Cimetiere de Mogador
03 mars 2010, 04:56
Ce mausolée attire les pélerins juifs du monde entiers, meme si ils ne sont pas marocains de naissance.


le cimetiére Chretien, et le nouveau cimetiere juif ne sont pas tres loin.

le toit du mausolée du venere tsadik Rabbin Haim Pinto, en forme de pyramide se voit de loin.

Le gardien vous ouvrira la porte du vieux cimetiere et celle du mausolée.

Le voici sur la photo

Soly Anidjar




Re: Cimetiere de Mogador
03 mars 2010, 05:02
On sort du cimetiere nous avonsencore une longue route jusqu'a Casablanca.



Re: Cimetiere de Mogador
03 mars 2010, 05:49

juste en face du cimetiere juif.


Re: Cimetiere de Mogador
03 mars 2010, 05:52
Etant l'amie de Rachel Evron, la soeur a Rabbi Haim Pinto et a Rabbi David Hanania Pinto je vais leur demander ce que les dessins geometriques sur les tombes veulent dire, serait ce une coutume juive Mogadorienne? a Ashdod se trouve les enfants du tsadik Rabbi Moshe Aaron Pinto, Rabbi Moshe Aaron Pinto etait le fils du Tsadik Rabbi Haim Pinto de Casablanca, le Tsadik Rabbi Haim Pinto de Casablanca etait le petit-fils du grand Tsadik Rabbi Haim Pinto le Grand de Mogador, j'ai etait la voisine de toute la famille Pinto dans les annees 70, et je suis restee en contact avec eux.

Soly Anidjar


Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter






DAFINA


Copyright 2000-2024 - DAFINA - All Rights Reserved