|
Merci de me renvoyer au forum musique, que je consulte régulièrement. Sache d'autre part que mon propos n'est pas de discuter de l'étymologie , contestable, du mot Gnawa mais bel et bien des relations qu'ils ont tissés avec les Juifs du Maghreb. Bonne après-midipar J.P - CULTURE
Cher Raphy, Je ne suis pas, et votre réponse atteste la pénibilité d'une telle recherche, sans ignorer combien il est difficile de fouiller un passé qui semble aujourd'hui aberrant à certains. Je ne sais pas si vous êtes vous-même issu d'une famille juive du Maroc mais sachez que je m'adresse davantage aux plus anciens de vos aïeux qu'à vous-même. D'autre part, en tant que chercheurpar J.P - CULTURE
Bjr, Je travaille sur la musique de possession au Maroc (gnawa) et je cherche des témoins directs ou indirects de cérémonies de possession chez les Juifs du Maroc. Il semble en effet que ce répertoire ait a peu près disparu avec le départ massif des familles à partir des années 50. Merci par avance de vos témoignages.par J.P - CULTURE
Bjr A ce que je sais, on jouait ce répertoire le samedi (d'où son nom). Aurais-tu des info (ou des connaissances) qui pourraient m'éclairer ? Mercipar J.P - CULTURE
Merci pour ton invitation mais tu as raison, je m'y suis déjà préparé ! Mais ce que je cherche, est paradoxalement avant tout en France ou partout ailleurs où se réfugient ces souvenirs souiris ou meknassis... En d'autres termes...chez les plus âgés d'entre nous. +par J.P - CULTURE
Bjr à tous, J'ai étudié dans le cadre de mes études d'ethnomusicologie les Gnaoua du Maroc. Or, j'ai a plusieurs reprises lu ou recueilli des témoignages sur les affinités que ces musiciens de transe nouaient avec les juifs du Maroc _ en particulier au cours de cérémonies où l'on invoquait des "génies" juifs, les Mlouk Sibtiyyîn. Ce repertoire n’est, de l’aveu même despar J.P - CULTURE