Share |

Les Juifs Espagnols du Maroc

Les Juifs Espagnols du Maroc

 

Abraham Hassan-Cohen

Jimmy Pimienta

 

 

 

 

 

Nous étions encore il y a 2000 ans, comme le reste des sépharades dans le monde, des juifs expulsés d'Espagne, au nord du Maroc, séparés de notre chère patrie seulement par le Détroit de Gibraltar.

En 1860, nous avons vu débarquer, à Tétouan, Tanger, Ceuta et Melilla, des Espagnols à cheval et en uniforme.qui venaient faire leur guerre d'Afrique...

Ils découvraient, les yeux grands ouverts d'étonnement, de vieux juifs, pour la plupart très pauvres, qui parlaient très peu l'arabe, mais un espagnol archaïque qu'ils écrivaient en lettres hébraïques cursives, pour rédiger les procès-verbaux des comités directeurs de leurs communautés, les sentences des tribunaux rabbiniques et les lettres à leurs banquiers Hassan ou Pariente de Tanger. Manuel Ortéga dans son ouvrage « Los Hebreos de Marruecos » (Les hébreux du Maroc), les décrit très bien, dans le style d'Angel Pulido, le sénateur espagnol qui, au siècle dernier, consacra sa vie à la défense des juifs sépharades :

"Pinhas Asayag, uno de los hebreos tange-rinos mas cullos de la época moderna, expresa el espanolismo de los israelitas marroquies con unas palabras entusiaslas... Somos aqui es-

panoles en todo...en nuestros gustos ,impre-siones, exaltaciones y sentimientos. Somos espanoles par vocacion, par lemperamento y par simpatias; en nueslras venas circula san-gre espanola ; pensâmes en espano! y sentimos de igual modo; algunas de nuestras oraciones las hacemos en espanol...Espana es nueslra patria, es la lierra bendita donde descansan los restas de nueslros antepasados.y es natural que sinlamos par ella carino y veneracion. Hasta en la hora de la muerte resplandece el amor a la patria perdida, pues el cementerio Ilamado de Castilla, en Tetuan, es mostrado con orgullo par los sefardies a los exIran jeros. El Cementerio de Castilla !... En tierra africana se halla ese trozo de tierra bautizado con el nombre legendario de Castilla, pre-gonando el amor de unos espanoles a Espana, amor que no han entibiado las persecuciones ni los desprecios, parque es un amor mas fuerte que la voluntad de los nombres : es el amor del hijoa la madré."

 

Ensuite est arrivé le protectorat espagnol au Maroc.

Nous sommes alors redevenus des Espagnols modernes, et les Espagnols du Maroc se sont, de leur côté, empreints de notre culture et de nos us et coutumes. Un peu de l'Espagne d'avant 1492 était redevenu une réalité dans le Maroc espagnol. Nous nous sommes mis alors à appeler nos enfants Miguel, Alberto, Fortunato, Estrella, Sol, Alegria.

Nous apprîmes à lire, à écrire, et à vivre, avec nos frères espagnols, dans les écoles espag­noles telles que le « Collegio de la Esperanza » à Tétouan, ou le «Colegio Alfonso XIII » à Tanger.

Nos habitudes sont devenues totalement es­pagnoles.

 

A l'occasion de nos fêtes, nous organisions des «verbenas»; nos sorties étaient souvent pour aller manger des « tapas >; nous avions adopté la cuisine moderne espagnole, tout en conservant celle que nous avions apportée de l'Espagne d'avant 1492. Nous écoutions «la novela> à la radio, fré­quentions les «circulos récréatives »es-pagnols, la « hipica », les concerts de Machin et de Antonio Molina. Nous apprécions et al­lions massivement voir les spectacles de « zarzuela » et de « cante jonto » qui venaient faire des tournées dans nos villes. Même les journaux et périodiques des communautés juives étaient rédigés en espagnol moderne. Et puis symbole caricatural de l'intégration totale à l'Espagne, nous sommes même allés jusqu'à avoir un toréador juif : « El Momi - Salomon : Elmomi. »

Il fallait le voir, El Momi, traverser les rues de Ceuta pour se rendre aux arènes, porté par ses « aficionados », et suivi par d'autres, qui brandissaient des pancartes sur lesquelles on pouvait lire : El pueblo judio por fin tiene torero: EL MOMI - (le peuple juif a enfin son toréador: EL MOMI). Il paraît qu'il faisait fureur, à l'époque, aux Arènes de Ceuta. Nous n'étions plus des « Espagnols sans patrie », comme ceux qu'avait décrit Angel Pulido, car nous étions redevenus des Espagnols à part entière, y compris dans la titularité du passeport, comme ce fut le cas de ma propre grand-mère. Juifs, arabes et Espagnols catholiques vivaient ensemble dans la plus grande tolérance, le respect mutuel et l'harmonie.

 

Il faut également préciser que nous avions reçu une importante et bénéfique influence culturelle marocaine, outre la protection du Royaume du Maroc. Fruit de cette symbiose entre les trois peuples et les trois cultures, notre savoureuse langue judéo-hispano-arabe, la « haquetia », réalise un merveilleux et attachant amalgame d'Orient et d'Occident. Les Espagnols catholiques et les Marocains musulmans venaient à nos fêtes, nous appréciaient, devenaient des amis intimes, et commençaient même à prendre les habitudes et les traditions juives; nous oserions aller jusqu'à dire que nous avons même « sépharadisé » un peu les Espagnols et les Marocains.

 

Et puis vint la fin du protectorat, et les juifs espagnols marocains se retrouvèrent à nouveau quelque peu orphelins, face à un Maroc qu'ils ont considéré, à tort, relativement hostile en raison du conflit israélo-arabe. Commença alors encore une nouvelle dias­pora des juifs espagnols marocains vers l'Espagne péninsulaire, le Venezuela, l'Argen­tine, le Mexique, le Canada, la France, et, bien sûr, Israël.

 

Tous ces juifs, au cours de ces 30 ou 40 dernières années, sont restés Espagnols, intégrés dans les pays d'accueil, mais assimilés à la sensibilité espagnole.

En Israël on les appelle encore aujourd'hui, «les Espagnols», et non pas les sépharades. En Espagne nous sommes totalement des Espagnols.

Lorsqu'en France ou ailleurs, nous rencontrons des Espagnols.et surtout des Espagnols qui ont vécu au Maroc, les affinités et l'amitié sincère surgissent immédiatement. Mais nous ne sommes pas des nostalgiques ; nous ne vivons pas sur le souvenir du passé, car nous continuons à vivre comme des Espagnols.

Mabbatt veut dire en hébreu : regard vers le passé, le présent et le futur, sur tout ce qui, en nous est hispanique et oriental. C'est une association qui œuvre pour préserver ce patrimoine auquel nous sommes attachés et pour que nos enfants ne perdent pas cette sensibilité et cette culture qui sont les nôtres.

 

Notre association regroupe les juifs originaires de l'ex-zone espagnole du Maroc, de Tanger et de Gibraltar. Sa vocation est d'œuvrer à la sauvegarde d'une culture et d'une tradition spécifiques qu'ils représentent, mélange de judaïsme traditionnel, d'hispanisme à la fois moderne et d'avant l'expulsion, et de racines marocaines. Elle a son équivalent dans tous les pays où vivent des originaires et des descendants de résidents dans ces territoires.

Commentaires

Options d'affichage des commentaires

Sélectionnez la méthode d'affichage des commentaires que vous préférez, puis cliquez sur « Enregistrer les paramètres » pour activer vos changements.

Merci pour ce récit a la fois nostalgique et réel ...je suis originaire du Maroc espagnol et née a Alcazarquivir j'ai quitté ce beau pays en 1974 et j'ai le sentiment d'avoir quitté 2 pays a la fois le Maroc et l'Espagne ..et nous véhiculons ainsi ces deux cultures aux quelles nous restons si fortement attachés

Publier un nouveau commentaire

Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
Saisissez les caractères contenus dans l'image ci-dessus. (vérifier en utilisant un son)
Entrez le texte que vous voyez dans l'image ci-dessus. Si vous ne pouvez pas le lire, soumettez le formulaire et une nouvelle image sera générée. Insensible à la casse.

Contenu Correspondant